Botocudo
© Volker Noll

Volker Noll/Haralambos Symeonidis (ed.)
Sprache in Iberoamerika. Festschrift für Wolf Dietrich zum 65. Geburtstag.
Hamburg, Buske, 2005.



Inhalt

Vorwort
Verzeichnis der Veröffentlichungen Wolf Dietrichs

Zur Geschichte des amerikanischen Spanisch

Jens Lüdtke
Ein Korpus zur Geschichte des Spanischen in Amerika ............................... 1

Eric Sonntag
Zur historischen Rekonstruktion des voseo .............................................. 27

Ulrich Hoinkes
Estudios de lenguaje en un epistolario privado:
catalanes en Cuba................................................................................. 49

Volker Noll
Bemerkungen zum “Antiandalucismo”: Henríquez Ureña,
Guitarte und die Gegenwart ................................................................... 65

Historisches zu amerindischen Sprachkontakten

Hans-Josef Niederehe
Die spanischen Missionare und das Studium der amerindischen
Sprachen (16. Jahrhundert) ................................................................... 85

Wulf Oesterreicher
Differenzerfahrung und Wissenstransformation – Projektions-  
und Retrospektionshorizonte frühneuzeitlicher Kolonialgrammatik ............ 105

Christian Schmitt
Reiseberichte und ihre Bedeutung für den romanischen Wortschatz.
Untersuchungen zur ältesten Bilingue Tupi-Guarani/ Französisch
von Jehan Lamy (ca. 1540) .................................................................. 121

Julio Calvo Pérez
Tratamiento del léxicoquechua en textos jurídicos peruanos
del siglo XVII ...................................................................................... 135

Johannes Kramer
Indianische Wörter im Papiamentu ........................................................ 153

Spanisch und amerindische Sprachen heute

Ángel López García
El avance del español americano dentro de sus fronteras:
ideología y sociolingüística .................................................................... 163

Mily Crevels / Pieter Muysken
La influencia léxica de las lenguas amerindias en el español
del Oriente Boliviano y Peruano............................................................. 179

Harald Thun
Vom “guaraní tribal” zum “guaraní paraguayo”. Die abgestufte
Romanisierung des rioplatensischen Guaraní .......................................... 203

Ruth Mariela Mello-Wolter
El contacto lingüístico en el Paraguay: el “yopará”
o guaraní paraguayo coloquial .............................................................. 231

Haralambos Symeonidis
El uso de las preposiciones con los verbos de movimiento
en el castellano de la zona guaranítica .................................................. 243

Zum Spanischen in Argentinien

Johannes Kabatek
Was die Porteños mit ihrer Grundfrequenz ausdrücken wollen ................. 261

Olga Mori
Microtoponimia de la ciudad de Buenos Aires ......................................... 277

Rolf Kailuweit
Hybridität, Exempel: Lunfardo .............................................................. 291

Zur Morphosyntax des amerikanischen Spanisch

Martin Hummel
Zum Gebrauch des Konjunktivs im gesprochenen Spanisch Chiles .......... 313

Nelson Cartagena
Propiedades y frecuencia de los tipos se venden casas
y se vende casas en el español peninsular y americano ......................... 341