Prof. a.D. Dr. Amand Berteloot

Professor für Niederländische Philologie

Kontakt

 Telefonnummer 0049 - 251 - 8328521 (Sekretariat)   Amand12-11
 Faxnummer 0049 - 251 - 8328530
 Sprechzeiten nach Vereinbarung

Lebenslauf

 

* 1950 in Roeselare (Belgien)
1968 - 1972 Studium der Niederlandistik und Germanistik an der Katholieke Universiteit Leuven (B)
1980 Promotion an der Katholieke Universiteit Leuven
1989 Habilitation an der Philipps-Universität Marburg / Lahn, venia legendi für das Fach Niederländische Sprache und Literatur
1974 - 1991 Lektor für Niederländisch an der Philipps-Universität Marburg / Lahn
1991 - 1995 Hochschuldozent an der Universität zu Köln für niederländische Sprachwissenschaft
1995 - 2009 Direktor des Instituts für Niederländische Philologie an der Westfälischen Wilhelms-Universität

Forschung und Lehre

  •     Sprachwissenschaft
  •     Ältere Literatur

Publikationen

 

1. Publikationen in Buchform und Beiträge in Zeitschriften (chronologisch)


1977
(a1) - Nieuwe steentjes uit de Lorreinen-puzzel. In: Spiegel der Letteren 19 (1977), 97-111.

1980
(a2) - Artus in den Niederlanden. Ein Überblick. In: Studia belgica. Aufsätze zur Literatur und Kulturgeschichte Belgiens. Studien und Dokumente zur Geschichte der Romanischen Literaturen. Herausgegeben von Prof. Dr. H.-J. Lope, Bd. 6, 17-28 (2. Auflage 1983).

1982
(a3) - Een merkwaardige vossesnor. In: Spiegel der Letteren 24 (1982), 151-156.

(a4) - Van den vos Reynaerde / Reinart Fuchs. Mittelniederländischer Text und deutsche Übertragung. Herausgegeben und übersetzt von A.Berteloot und H.-L.Worm. Marburger Studien zur Germanistik, Bd. 2. Marburg 1982.

1983
(a5) - Flandrijs in Brabant? Een taalonderzoek op basis van gegevens uit dertiende-eeuwse oorkonden. In: Leuvense Bijdragen 72 (1983), 273-293.

1984
(a6) - Overwegingen bij de "lieden/luden"-kaart. In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 100 (1984), 29-45.

(a7) - Bijdrage tot een klankatlas van het dertiende-eeuwse Middelnederlands. Deel 1. Tekst, Deel 2. Platen. Gent, Akademie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, o.J..

(a8) - Die niederländischen de-Namen und die Entwicklung des bestimmten Artikels im Mittelniederländischen. Zu einer Hypothese Jozef van Loons. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 51 (1984), 356-359.

1985
(a9) - Werden-warden-worden: een middelnederlandse chaos? In: Taal en Tongval 37 (1985), 55-70.

1986
(a10) - De oudste Duitse Timmermans-vertaling. In: Ons Erfdeel 29 (1986), 298-299.

1987
(a11) - Willem, Reinart Fuchs. Die Geschichte eines ewigen Schurken. Aus dem Mittelniederländischen übersetzt von A.Berteloot und H.L. Worm. Wald (CH): Im Waldgut, 1987. Reihe Der Bärenhüter im Waldgut.

(a12) - "Waarom zouden wij aan Westvlaanderen denken, wanneer wij alles zo goed in Holland kunnen plaatsen?" Rijmonderzoek in Reynaerts Historie. In: Miscellanea neerlandica. Opstellen voor Dr. J. Deschamps ter gelegenheid van zijn zeventigste verjaardag. Leuven 1987, II, 389-399.

(a13) [-] Lantsloot vander Haghedochte. Fragmenten van een Middelnederlandse bewerking van de Lancelot en prose. Uitgegeven met inleiding en commentaar door W.P. Gerritsen. Met medewerking van A. Berteloot, F.P. van Oostrom en P.G.J. van Sterkenburg. Amsterdam/Oxford/New York 1987.

1988
(a14) - De Middelnederlandse legende van Sint-Godelieve. Een tekst-kritische studie van een heiligenleven op de taalgrens. In: Jaarboek De Franse Nederlanden-Les Pays-Bas Français 1988, 78-88.

(a15) - Zur Datierung von "Reynaerts Historie". In: W.Brandt (Hg.), Sprache in Vergangenheit und Gegenwart. Beiträge aus dem Institut für Germanistische Sprachwissenschaft der Philipps-Universität Marburg. Marburger Studien zur Germanistik 9, 26-31.

(a16) - Bij de voltooiing van het Corpus-Gysseling. In: Ons Erfdeel 31 (1988), 652-657.

1989
(a17) - Zentrum für Niederlande-Studien te Münster. In: Ons Erfdeel 32 (1989), 621.

(a18) - De mogelijkheden voor toekomstig onderzoek op basis van het Corpus Gysseling. In: Jaarboek van de Stichting Instituut voor Nederlandse Lexicologie. Overzicht van het jaar 1988. Leiden 1989, 47-52.

1990
(a19) - Een vormleerhoofdstukje uit de Maerlant-grammatica. In: Franco-Saxonica. Münstersche Studien zur niederländischen und niederdeutschen Philologie. Jan Goossens zum 60. Geburtstag. Neumünster 1990, 16-28.

(a20) - Von der Kodexgeographie zum Literaturatlas. Neunzig Jahre Interaktion zwischen historischer Sprachwissenschaft, Literaturgeschichte und Kodikologie. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 57 (1990), 137-166.

1991
(a21) - Wanneer voltooide Jacob van Maerlant zijn Rijmbijbel? In: Spiegel der Letteren 33 (1991), 69-72.

(a22) - De Neerlandistiek te Marburg. In: Ons Erfdeel 34 (1991), 617-618.

(a23) - In Zusammenarbeit mit Rudolf Schmidt: Edele Ehrentfeste, Hoochgelehrte, wijse ende voorsichtige besonders goode Vründe... Vierhundert Jahre niederländische Vertretung in Köln. Herausgegeben vom Konsulat der Niederlande in Köln. Köln 1991.

(a24) - Waar hebben wij historische taalgeografie voor nodig? In: Neerlandica Wratislaviensia V, S. 377-396. Wroclaw.

1992
(a25) - Een acrostichon in 'Reinaerts Historie'. In: Tiecelijn 5 (1992), 3-5 (Nachdruck in: Reynaert bloemleest Tiecelijn. Sint-Niklaas (1993), 70-73.

(a26) - In Zusammenarbeit mit Evert van den Berg: Taalgeografische variabelen in Middelnederlandse rijmen. In: Verslagen en Mededelingen van de Koninklijke Akademie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, jg. 1991, S. 238-273.

(a27) - Jacob van Maerlant: Der naturen bloeme. In: Westfälische Wilhelms-Universität Münster. Die Dycksche Handschrift. Kulturstiftung der Länder. Berlin/ Münster 1992. Patrimonia Bd. 44, 22-39.

(a28) - Van Reynaert, Willem en Ogerne. Twee bagatellen. In: Studia Neerlandica et Germanica. Festschrift für N. Morciniec. Wroclaw, S. 31-39.

1993
(a29) - Een vos uit Ieper? In: Neerlandica extra Muros XXXI, 1, 38-44.

(a30) - 'Van den vos Reynaerde' und die Nachfolgedichtung 'Reinaerts Historie'. In: W.Waumans (Hrsg.), Mit fremden Augen. Niederländisch, eine Sprache, verschiedene Kulturgemeinschaften. Duisburg 1993, S. 267-285.

(a31) - Was Jacob van Maerlant schepenklerk te Damme? In: Vlaanderen 42 (1993), nr. 247, 241-244

(a32) - Mittelniederländische Sprache. In: Lexikon des Mittelalters VI Spalte 695-697 (München & Zürich: Artemis & Winkler Verlag 1993).

1994
(a33) - In Zusammenarbeit mit Evert van den Berg: Waar kwam Jacob van Maerlant vandaan? In: Verslagen en Mededelingen van de Koninklijke Akademie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 1993, 30-77

(a34) - Köln in Redensarten aus den Niederlanden und Flandern. In: Alt-Köln. Mitteilungen des Heimatvereins Alt-Köln Nr. 92, 16-19. [Nachdruck in: Die fahrenden Gesellen, April 1995 (ohne Seitennummerierung) sowie in: De post van Holland 75/4 (1995), 18-22.]

(a35) [-] Evert van den Berg (in samenwerking met A. Berteloot): Van dichter naar kopiist. Een taalgeografisch onderzoek. In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 110, 34-54.

1995
(a36) - Een Brugse klerk in de kaart gekeken. In: Lingua theodisca. Beiträge zur Sprach- und Literaturwissenschaft. Jan Goossens zum 65. Geburtstag. Münster 1995, 141-151

(a37) - "Haus der Niederlande" te Münster geopend. In: Levende Talen 502 (1995), 407.

(a38) - Desiderate an die Erforschung der mittelniederländischen Legenda aurea. In: Jahrbuch des Zentrums für Niederlande-Studien Münster 5/6 (1994/95), 289-305.

1996
(a39) - Sint Bartholomeus in Maastricht. In: Publications de la Société Historique et Archéologique dans le Limbourg. Jaarboek van Limburgs Geschied- en Oudheidkundig genoot-schap 131 (1995), 7-46.

(a40) - Das Niederländische als Urkundensprache des 13. Jahrhunderts. In: K. Gärtner & G. Holtus, Beiträge zum Sprachkontakt und zu den Urkundensprachen zwischen Maas und Rhein. Trierer Historische Forschungen Band 29 (1995), 173-193.

(a41) - Regionale, lokale und individuele variatie in Middelnederlandse oorkonden uit de 13de eeuw. In: Taal en Tongval. Themanummer 8. XLVIII (1995), 91-123

1997

(a42) - De wet, de rechter en de beul. Lexicale variatie in de Legenda aurea. In: Leuvense Bijdragen 85 (1996), 393-423

(a43) - Herzog Librandus von Burgund. Ein frommer Fürst im Dickicht der niederländischen Legenda aurea-Tradition. In: Ons Geestelijk Erf 70 (1997), 121-142

(a43bis) - Herzog Librandus von Burgund. Ein frommer Fürst im Dickicht der niederländischen Legenda aurea-Tradition. In: Jahrbuch 7/8 des Zentrums für Niederlande-Studien 1996/97, 127-147

(a44) [-] Bushey, B.C.: Die deutschen und niederländischen Handschriften der Stadtbibliothek Trier bis 1600. Wiesbaden 1996. [Darin: sprachliche Lokalisierung der mittelniederländischen Handschriften].

(a45) - Een nieuw spoor van Boudewijn de Jonge? In: Tiecelijn 10 (1997), 48-51

(a46) - Die Legenda aurea zwischen Rhein, Maas und IJssel. In: R. Schlusemann und Paul Wackers (Hg.), Die spätmittelalterliche Rezeption niederländischer Literatur im deutschen Sprachgebiet. Amsterdam/Atlanta 1997 (Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik. Band 47), S. 9-38

(a47) - De neus van Sint Bartholomeus. In: A. van Santen & M. van der Wal (red.): Taal in tijd en ruimte. Voor Cor van Bree bij zijn afscheid als hoogleraar... Leiden 1997, 267-273

1998
(a48) - "Were al dat laken pergement dat dar wert ghemaket tho Gent, men scholdet dar nicht in konen schryuen..." Zur Vorgeschichte des Reynke de Vos. In A. Berteloot, L. Geeraedts & H. Menke (Hrg.): Reynke de Vos - Lübeck 1498. Zur Geschichte und Rezeption eines deutsch-niederländischen Bestsellers. Münster: Zentrum für Niederlande-Studien 1998 (Niederlande-Studien. Kleinere Schriften Heft 5), 7-44

1999
(a49) - Die mittelniederländischen Bezeichnungen für den Weltgeistlichen. In: Honemann, V. u.a. (Hg.), Sprache und Literatur des Mittelalters in den nideren landen. Gedenkschrift für Hartmut Beckers. Münster 1998, 21-37

(a50) - Van hervormer-avant-la-lettere tot taalvirtuoos. Naar aanleiding van K. van Dalen-Oskam, Studies over Maerlants Rijmbijbel. In: Queeste 6 (1999), 71-74

(a51) - Jacob van Maerlant, Der Naturen Bloeme. Farbmikrofiche-Edition der Handschrift Detmold, Lippische Landesbibliothek Mscr. 70. Literarhistorische Einführung und Beschreibung der Handschrift von A. Berteloot. München 1999

(a52) - Die mittelniederländischen Bezeichnungen für den Müller. In: R. Damme und H. Taubken (Hgg.): Niederdeutsche Wörter. Festgabe für Gunter Müller zum 60. Geburtstag am 25. November 1999. Münster 1999, 9-20

2000
(a53) - 'Of ghi yet wilt, spreect ieghen mi in Dietsche dat ict mach verstaen'. Welke taal sprak Reynaert? In: R. Jansen-Sieben, J. Janssens & F. Willaert (Red.), Medioneerlandistiek. Een inleiding tot de Middelnederlandse letterkunde. Middeleeuwse Studies en Bronnen deel LXIX. Hilversum 2000, 23-37

(a54) - Legenda aurea, Vlaams, anno 1400. Aantekeningen bij de taal van handschrift Stockholm, Koninklijke Bibliotheek A 159. In: Tier, Veronique de, M. Devos & J. van Keymeulen, Nochtans was scherp van zin. Huldealbum Hugo Ryckeboer. Gent 2000, 19 -33.

(a55) - Die mittelniederländischen Bezeichnungen für Krankenpflege- und Sozialeinrichtungen. In: M. Elmentaler (Hg.): Regionalsprachen, Stadtsprachen und Institutionssprachen im historischen Prozess. Schriften zur diachronen Sprachwissenschaft 10. Wien 2000, 15-26

2001
(a56) - Wilstu? - Du wilt! De uitgangen van de tweede persoon enkelvoud van het werkwoord in het dertiende-eeuwse Middelnederlands. In: Taal en Tongval Themanummer 12 (2001), 81-102

(a57) - Saint's Lives. In: J.M. Jeep, Medieval Germany. An Encyclopedia. New York & London 2001, 684-687

(a58) - Jan Goossens, dialectoloog en Reynaerdist. In: Tiecelijn 14 (2001), 53-56

(a59) - Kalender, Leerseiten und Miniaturen. Ein Streifzug durch die Detmolder Maerlant-Handschrift. In: A. Berteloot & D. Hellfaier Hrsg.): Jacob van Maerlants "Der naturen bloeme" und das Umfeld. Vorläufer - Redaktionen - Rezeption. Münster 2001, 105-118

(a60) - Anredepronomina in Brabant um 1400. In: R. Peters, H.P. Pütz & U. Peters (ed.): Vulpis Adulatio. Festschrift für Hubertus Menke zum 60. Geburtstag. Heidelberg 2001, 41-56

(a61) [-] Manfred Görlach (ed.): A Dictionary of European Anglicisms. A Usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages. Oxford 2001 (niederländischer Anteil)

(a62) - In Zusammenarbeit mit Veronika Wenzel & Stefan Ulrichs: Niederländisch an Schulen in Nordrhein-Westfalen. Erhebung zum Niederländisch-Unterricht an Schulen in den Regierungsbezirken Münster, Düsseldorf und Köln. Münster 2001 (Niederlande-Studien. Beiheft 1)

(a63) [-] Lieve de Wachter, Rita Schlusemann, Remco Sleiderink & J. van Craenenbroeck: Fragmenten van de Roman van Heinric en Margriete van Limborch. Leuven 200 (Lokalisierung der Handschriftfragmente in Zusammenarbeit mit Evert van den Berg:).

(a64) - In Zusammenarbeit mit Cyriel Moeyaert und Hugo Ryckeboer: De Middelnederlandse schepeneed van Sint-Omaars (veertiende eeuw). In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 117 (2001), 367-375

(a65) - Que faire avec cela? Naar aanleiding van: J. Biemans, H. Kienhorst, W. Kuiper & R. Resoort (ed.): Het handschrift-Borgloon. Hs. Amsterdam, Universiteitsbibliotheek (UvA), I A 24, l, m, n. Hilversum 2000 (Middeleeuwse verzamelhandschriften uit de Nederlanden V). In: Queeste 8 (2001), 195-200

(a66) - "... ons voeghts ende ons momboers..." Der Vormund in den niederländischen Urkunden des 13. Jahrhunderts. In: Gärtner, K., G. Holthus, A. Rapp und H. Völker (eds..), Skripta, Schreiblandschaften und Standardisierungstendenzen. Urkundensprachen im Grenzbereich von Germania und Romania im 13. und 14. Jahrhundert. Beiträge zum Kolloquium vom 16. bis 18. September 1998 in Trier (Trierer Historische Forschungen 47), Trier 2001, 673-685

2002
(a67) - In Zusammenarbeit mit Nicoline van der Sijs: Dutch. In: M. Görlach (ed.), English in Europe. Oxford 2002, 37-56 [Nachdruck Oxford 2004]

(a68) - In Zusammenarbeit mit Nicoline van der Sijs: Dutch. In: M. Görlach (ed.), An Annotated Bibliography of European Anglicisms. Oxford 2002, 56-65

(a69) - Konjugation im Umbruch. Die Endungen der zweiten Person Singular im Mittelniederländischen vom 13. bis zum 15. Jahrhundert. In: Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses Wien 2000. Band 12: Niederländische Sprach- und Literaturwissenschaft im europäischen Kontext - Der skandinavische Norden und Europa: Sprache, Literaur und Kultur. Jahrbuch für Internationale Germanistik. Reihe A - Band 64. Bern etc. 2002, 53-60

(a70) - De bronnen en hun taal. In: E. Vanhoute (red.), Talig Erfgoed. De zuidelijke Nederlanden in de 14de eeuw. Gent 2002, 43-52 (= Verslagen en Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 111 (2001), 383-392)

2003

(a71) - In Zusammenarbeit mit J. Hlatky: Die südniederländische Legenda aurea und der 'Bijbelvertaler van 1360'. In: A. Berteloot, H. van Dijk & J. Hlatky (eds.). In: "Een boec dat men te Latine heet Aurea legenda" Beiträge zur niederländischen Übersetzung der Legenda aurea. Münster 2003, 35-51

(a72) - "Vergadre mine beenre die ghestroyt sijn!" Der Plural von 'been' im Mittelniederländischen. In: A. Berteloot, H. van Dijk & J. Hlatky (ed.). In: "Een boec dat men te Latine heet Aurea legenda" Beiträge zur niederländischen Übersetzung der Legenda aurea. Münster 2003, 65-81

(a73) - Mittelniederländisch staen(de) bliven. In: R. Damme, J. Macha und G. Müller (eds.), Von Beschrivinge bis Wibbelt. Felder niederdeutscher Forschung. Festgabe für Hans Taubken zum 60. Geburtstag am 8. September 2003 (Niederdeutsches Wort 43 (2003)), 7-23

(a74) - Vijftiende colloquium van de Société Internationale Renardienne - International Reynard Society (Louvain-la-Neuve, 19-22 augustus 2003). In: Tiecelijn 16 (2003), 196- 198

(a75) - Van >du= naar >ghi=. Een keerpunt in het pronominale systeem van het Nederlands. In: TNTL 2003, 204-215

(a76) - In Zusammenarbeit mit S. Heth-Decorte und J. Hlatky: Zweimal der Kindermord in Betlehem. Übersetzung oder Bearbeitung? In: N. Miedema & R. Suntrup (ed.): Literatur - Geschichte - Literaturgeschichte. Beiträge zur mediävistischen Literaturwissenschaft. Festschrift für Volker Honemann zum 60. Geburtstag. Frankfurt/Main etc. 2003, 687-709

(a77) - In Zusammenarbeit mit Evert van den Berg: Regionale Geschichtsschreibung der mittelniederländischen Literatur. In: Zeitschrift für Deutsche Philologie Bd. 122 (2003), Sonderheft "Regionale Literaturgeschichtsschreibung. Aufgaben, Analysen und Perspektiven" (hg. von H. Tervooren & J. Haustein), 31-56.

(a78) - Veertiende-eeuwse klerken in het vizier. In: Millennium 17 (2003), 157-166

2004

(a79) - Nogmaals de prefixloze voltooide deelwoorden in het Middelnederlands. In: J. de Caluwe, G. de Schutter, M. Devos, J. van Keymeulen (red.): Taeldeman, man van de taal, schatbewaarder van de taal. Gent 2004, 67-86

(a80) - Van Sunte Bartolomeus gebort. In: Niederdeutsches Wort 44 (2004), 1-28

2005

(a81) - Drukkerstaal. Een verkenning. In: A. Berteloot, J. Konst, N. Zwijnenburg, Handelingen van de bijeenkomst van universitaire docenten Nederlands in het Duitse taalgebied (Berlijn, 18-20 maart 2004). Münster 2005, 110-130

(a82) - "... eens wisen subtiils menschen...". Over de verbuiging van het adjectief in het Middelnederlands. In: A. Quak & T. Schoonheim (red.), Gehugdic sis samnungun thinro. Liber amicorum Willy Pijnenburg. Groningen 2005. 23-37.

(a83) - Einleitung (in Zusammenarbeit mit W.G. Rohr) und Beschreibung der Exponate I.5, 6, 8, 9; 10, 19, 20; II.10, 12, 13 und III, 5. In: A. Berteloot & W. G. Rohr [Hrg.]: Unter Tieren. Fabelhafte Ausstellung um Reineke, Isegrim & Co. Siegen 2005

(a84) - De taal van het handschrift. In: Het Gaesdonckse-traktatenhandschrift. Olim hs. Gaesdonck, Collegium Augustinianum, ms. 16. Diplomatische editie op basis van foto's uit de Titus Bransmacollectie bezorgd door M.K.A. van den Berg met medewerking van A. Berteloot en Th. Mertens en een beschrijving met een codicologische reconstructie van de bron door H. Kienhorst. Hilversum: Verloren 2005, 39-43.

2006
(a85) - In Zusammenarbeit mit Beatrix Zumbült: Colloque Renardien a Münster sous la présidence du Prof. Noburu Harano. In: Étude de Langue et Littérature Françaises de l'Université de Hiroshima Nr. 24. Numéro spécial en hommage au Professeur Noboru Harano pour son départ à la retraite (2006), 598-603

(a86) - Twee berensterke helden in gevaar. Of wat heeft Van den vos Reynaerde met Ogier van Denemerken te maken? In: Tiecelijn 19 (2006), 18-29

(a87) - Mittelalter. In: R. Grüttemeier & M.-Th. Leuker (Hrsg.): Niederländische Literaturgeschichte. Stutgart / Weimar 2006, S. 1-58

(a87) - Van den vos Reynaerde und Ogier van Denemerken. Topos oder Intertextualität? In: Reinardus (2007)

(a88) - Van sinte Bartholomeus gheborte. Een sprookje voor vrome kloosterzusters. In: Handelingen van het Zestiende Colloquium Neerlandicum. Gent 2007

2007
(a89) - Van sinte Bartholomeus gheborte. Een sprookje voor vrome kloosterzusters. In: J. Fenoulhet e.a. (red.): Neerlandistiek in contrast. Bijdragen aan het Zestiende Colloquium Neerlandicum. Amsterdam  2007, 65 - 72

2008
(a90) Reinaerts Historie. In: Tiecelijn 21. Jaarboek I van het Reynaertgenootschap. Sint-Niklaas 2008, 96 - 121

2009
(a91) Nachbarsprache Niederländisch. In: Chr. Stolz (Hrg.), Unsere sprachlichen Nachbarn in Europa. Die Kontaktbeziehungen zwischen Deutsch und seinen Grenznachbarn [Diversitas Linguarum Vol. 24]. Bochum 2009, 19 - 29

(a92) -    Maerlants Fische. Ein Vergleich des Fischebuchs aus Jacobs van Maerlant Der naturen bloeme mit seiner lateinischen Vorlage. In: Reinardus 21 (2009), 16 - 30

(a93) – Lokalisering. In: De Wiesbadense codex. Hs. Wiesbaden, Hessisches Hauptstaatsarchiv, 3004 B 10. Kritische editie bezorgd door H. Kienhorst en K. Schepers. Met bijdragen tot de inleiding van A. Berteloot en P. Wackers. Hilversum 2009, 78 - 86

(a94) Drei Jahrzehnte Mundartforschung im ostniederländisch-westfälischen Grenzraum. In: Niederdeutsches Wort 49 (2009), 77 – 90 [Festschrift Hermann Niebaum]

(a95) Drie decennia dialectonderzoek in de Oostnederlands-Westfaalse grensstreek. In: A. Bogaert, B. Noak & E. Ruigendijk (Ed.), Contact en invloed. Handelingen van de bijeenkomst van universitaire docenten Nederlands in het Duitse taalgebied. Münster, 14 – 16 maart 2008. Münster 2009

[Geplant 2010ff.]
(a96) - In Zusammenarbeit mit G. Claassens und W. Kuiper: Legenda aurea. Editio princeps der mittelniederländischen Übersetzungen.

(a97) - In Zusammenarbeit mit J. M. Hlatky en G. Claassens: De burggravinne van Verghi. BIMILI. Münster 2003/4

(a98) - Schrijven en afschrijven. Het kopieergedrag van een middeleeuwse klerk.

(a99) - Jan van Leeuwen. Editio princeps der Traktate "Boexken van meester Eckarts lere" und "Alle ongherechtigheit laten..." im Rahmen der Edition des Gesamtwerks.

(a100) – De Heidelbergse Ogier van Denemerken. In: Zeitschrift für Deutsche Philologie.

(a101) – Reinekes Stammbaum – einmal anders. In: Handlungen der Tagung des Internationalen Germanistenverbands. Warschau 2010

(a102) – De taal van het Berlijnse handschrift. Reeks Middeleeuwse Verzamelhandschriften in de Nederlanden.


IM INTERNET

(a*1) - Der Traktat des "Vrede van Munster" nach der Edition von "Haest van Voortgang", 's-Gravenhage 1648. Internetpublikation (Homepage des Instituts für Niederländische Philologie 1998)

(a*2) - In Zusammenarbeit mit J.Hlatky, St. Heth-Decorte u.a.: Die Legenda aurea im Internet (www.uni-muenster.de\HausDerNiederlande\)

(a*3) - Niederländisch - Sprache zweier Länder. In: NiederlandeNet.  (www.uni-muenster.de\HausDerNiederlande\)

(a*4) In Zusammenarbeit mit Inge van Outryve und Jasmin M. Hlatky: Die Dycksche Handschrift. Diplomatische Transkription. Homepage Universitäts- und Landesbibliothek Münster

Geplant 2010ff
(a*5) Het Freckenhorstse handschrift


2. Buchbesprechungen

(b1) ANROOIJ, W. van, D. HOGENELST & G. WARNAR (red.): Der vaderen boec. Beoefenaren van de studie der Middelnederlandse letterkunde. Amsterdam 2003. In: Neerlandica extra muros 42 (2004), 70-72

(b2) BAKEL, J. van: Loknamen voor huisdieren. In: Rheinische Vierteljahresblätter 1998, 377-378.

(b3) BAKKER, N.: Guido Gezelle. Opbouw en analyse van zijn bastaardwoordenboek. Gent 2000. In: Germanistik 42 (2001), 502

(b4) Beatrijs. Geschreven in de 2de helft van de 13de eeuw door een onbekend dichter. Zellik 1986. In: Neerlandica extra muros 48 (1987), 29-31.

(b5) BEHEYDT, L., Het Certificaat Nederlands en Nederlands als Tweede taal. Groningen/Leuven 1986. In: Nachbarsprache Niederländisch 3 (1988), 127-129.

(b6) BERGMANN, R., E. GLASER, C. MOULIN-FRANKHÄNEL (Hgg.): Mittellalterliche volkssprachige Glossen. Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg, 2. bis 4. August 1999. Heidelberg 2001. In: Scriptorium. Bulletin codicologique 2002, 1, 83-85.

(b7) BERNS, J.B., Namen voor ziekten van het vee. Een dialektgeografisch onderzoek in het gebied van het Woordenboek van de Brabantse en dat van de Limburgse Dialekten. Amsterdam 1983. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 53 (1986), 422-423.

(b8) BESAMUSCA, B. e.a., De jeesten van feesten ende van rouwe. Hilversum 1999. In: Neerlandica extra muros 2001/2, 66-67.

(b9) BRACHIN, P., La langue néerlandaise. Essai de présentation. Bruxelles 1977. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 47 (1980), 249-251.

(b10) BURGERS, J.W.J.: De Rijmkroniek van Holland en zijn auteurs. Historiografie in Holland door de Anonymus (1280-1282) en de grafelijke klerk Melis Stoke (begin veertiende eeuw). Hilversum: 1999. In: Germanistik 42 (2001), 635-636

(b11) BURRIDGE, K.: Syntactic Change in Germanic. Amsterdam/Philadelphia 1993. In: Germanistik 34 (1993), 2/3, 545.

(b12) BUUREN, M. van: Den Duytschen Catoen. Hilversum 1998. In: Mediaevistik 12 (1999), 464-465

(b13) CD-ROM Middelnederlands. Den Haag/Antwerpen 1998. In: Neerlandica extra muros 37 (1999), 61-63

(b14) CORNELISSEN, G.: Kleine niederrheinische Sprachgeschichte (1300-1900). Eine regionale Sprachgeschichte für das deutsch-niederländische Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld. Met een Nederlandstalige inleiding. Geldern - Venray 2003. In: Nachbarsprache Niederländisch 2004, 70-71

(b15) COUTANT, Y.: Middeleeuwse molentermen in het graafschap Vlaanderen - Terminologie du moulin médiéval dan le conté de Flandre. Tongeren/Lüttich 1994. In: Rheinische Vierteljahrsblätter 60 (1996), 320-322

(b16) DAELE, R. van: Toponymie en naamgeving in Van den vos Reynaerde. Gent 1994. In: Belgisch Tijdschrift voor Philologie / Revue belge de philologie et d>histoire 75 (1997), 907-910.

(b17) DEBUS, F.: Von Dünkirchen bis Königsberg. Ansätze und Versuche zur Bildung einer niederdeutschen Einheitssprache. Hamburg 1996. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik LXV (1998), 315-316

(b18(a)) Der deutsche Malagis. Nach den Heidelberger Handschriften CPG 340 und CPG 315. Unter Benutzung der Vorarbeiten von G. SCHIEB und S. SEELBACH. Herausgegeben von A. HAASE, B.W.Th. DUIJVESTIJN, G.A.R. DE SMET R: BENTZINGER. Berlin 2000 (Deutsche Texte des Mittelalters Bd. 82). In: Rheinische Vierteljahrsblätter 2004, 243-246

(b19) Dialekt à la carte: Dialektatlas Westmünsterland - Achterhoek - Liemers - Niederrhein. Doetinchem etc. 1993 In: Niederdeutsches Jahrbuch 118 (1995), 307-309.

(b20) EICKMANS, H., H. HÜLSDÜNKER, P.W. JAEGERS (Hrsg.): Niederländischunterricht an deutschen Schulen und Volkshochschulen. Beiträge des Münsteraner Kolloquiums vom 3/4. März 1988. Münster 1989. In: Die neueren Sprachen Bd. 91 (1992), Heft 4/5, S. 527-528.

(b21) FRAETERS, V.: Gods gouden thesaurus. het Middelnederlandse handschrift Wenen, ÖNB, 2372 in de alchemistische traditie. Leuven 1999 (Antwerpse Studies over Nederlandse Liteatuurgeschiedenis 3). In: Germanistik 43 (2002), 1/2, 241-242

(b22) GERRITSEN, M.: Syntaktische verandering in kontrolezinnen. Een sociolinguistische studie van het Brugs van de 13e tot de 17e eeuw. Dordrecht (1987). In: Niederdeutsches Jahrbuch 114 (1991), 248-250.

(b23) GOOSSENS, J., J. TAELDEMAN, G. VERLEYEN: Fonologische Atlas van de Nederlandse Dialecten. Gent 1998. In: Rheinische Vierteljahresblätter 64 (2000), 363-365.

(b24) GOOSSENS, J., J. TAELDEMAN, G. VERLEYEN: Fonologische Atlas van de Nederlandse Dialecten. II & III. Gent 2000. In: Rheinische Vierteljahresblätter 66 (2002), 344-346

(b25) GOOSSENS, J.: Ausgewählte Schriften zur niederländischen und deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft. Herausgegeben von H. Eickmans, L. Geeraedts und R. Peters. Münster 2000. In: Taal en Tongval (2001), 112-114

(b26) Het Haagse handschrift van heraut Beyeren. Hs. Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, 131 G 37. Diplomatische editie bezorgd door Jeanne VERBIJ-SCHILINGS. Hilversum 1999 (Middeleeuwse verzamelhandschriten uit de Nederlanden VI). In: Germanistik 43 (2002), 1/2, 242

(b27) Het Hartebok. Hs. Hamburg, Staats- und Universitätsbibliothek, 102c in scrinio. Diplomatische editie bezorgd door E. LANGBROEK en A. ROELEVELD met medewerking van I. BIESHEUVEL en met een codicologische beschrijving door H. KIENHORST. Hilversum 2001 (Middeleeuwse verzamelhandschriften uit de Nederlanden VIII). In: Niederdeutsches Jahrbuch 125 (2002), 205-207

(b28) HOGENELST, D.: Sproken en sprekers. Inleiding en repertorium van de Middelnederlandse sproke. Amsterdam 1997. In: Mediaevistik 13 (2000), 522-523

(b29) HEERSCHE, J.P.G.: Syntactische verschijnselen in het Vroegmiddelnederlands. Een onderzoek naar de bouw van begin- en eindgroep in enkele typen bijzinnen in dertiende-eeuws ambtelijk proza. Amsterdam 1991. In: Leuvense Bijdragen 82 (1993), 256-259.

(b30) HEERSCHE, J.P.G. und H.M. HERMKENS: Woordenschat. Woorden die bij hertaling van Nederlandse literaire teksten uit vroeger eeuwen struikelblocken vormen, etymologisch en logisch geordend. Utrecht 1988. In: Neerlandica extra Muros 53 (1989), 86-87.

(b31) HEMPEN, U.: Die starken Verben im Deutschen und Niederländischen. Diachrone Morphologie. Tübingen 1988. In: Nachbarsprache Niederländisch 4 (1990), 144-146.

(b32) HIPP, H. (Hrsg.): Niederlandistik und Germanistik. Tangenten und Schnittpunkte. Festschrift für Gerhard Worgt zum 65. Geburtstag. Frankfurt/Main 1992. In: Ons Erfdeel 37 (1994), 457-458 ("Een feestboek voor Gerhard Worgt")

(b33) JANSSENS, G. & A. MARYNISSEN: Het Nederlands vroeger en nu. Leuven/Voorburg 2005. In: Nachbarsprache Niederländisch 21 (2006), 55-57

(b34) JANSSENS, J.: De Middeleeuwen zijn anders. Leuven 1992. In: Neerlandica extra muros 32, 59-62

(b35) JANSSENS J., R. VAN DAELE, V. UYTTERSPROT, J. DE VOS: Van den vos Reynaerde. Het Comburgse handschrift. Leuven 1991. In: Neerlandica extra muros 31 (1993), 63-64.

(b36) JOBSE-VAN PUTTEN, J.: "'n Brood is ginnen stoeten". Taalgeografisch onderzoek naar broodnamen in Nederland. Amsterdam 1980. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 54 (1987), 268-269.

(b37) KÄLIN, B.: Maria, muter der barmherzekeit. Die Sünder und die Frommen in den Marienlegenden des Alten Passionals. Bern etc. 1994. In: Zeitschrift für Deutsche Philologie 116 (1997), 131-133

(b38) Karel ende Elegast. Bezorgd door G. CLAASSENS. Amsterdam 2002 (Alfa) In: Millennium 16 (2002), 150-152

(b39) KEIJ, A. und D.P.BLOK, Taalgrensproblemen in het rivierengebied. Historische aspecten en mogelijke consequenties voor het vreemdetalenonderwijs. Amsterdam 1975. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 50 (1983), 405-406.

(b40) KERCKVOORDE, C. VAN: An Introduction to Middle Dutch. Berlin/New York: 1993. In: Leuvense Bijdragen 83 (1994), 71-75.

(b41) KLOOS, U.: Niederlandbild und deutsche Germanistik 1800-1933. Amsterdam/Atlanta: 1992. In: Nachbarsprache Niederländisch 1994/1, 61-63

(b42) KREMER, L. und T. SODMANN (Hg.): "... die ihnen so liebe holländische Sprache". Zur Geschichte des Niederländischen im Westmünsterland und in der Grafschaft Bentheim. (Westmünsterland Quellen und Studien Band 8). Vreden 1998. In: Jahrbuch des Zentrums für Niederlande-Studien 10/11 (1999/2000). Münster 2001, 255-257

(b43) KÜSTERS, U. A. Lehmann-Benz und U. Zellmann (Hgg.): Kulturnachbarschaft. Deutsch-Niederländisches Werkstattgespräch zur Mediävistik. Eine Dokumentation des Düsseldorfer Round Table-Gesprächs am 14. Juni 1996. Essen 1997. In: Mediaevistik 11 (1998), 398-399

(b44) LEHMANN-BENZ, A, U. ZELLMANN & U. KÜSTERS (Hrsg.): Schnittpunkte. Deutsch-Niederländische Literaturbeziehungen im späten Mittelalter. Studien zur Geschichte und Kultur Nordwesteuropas Bd. 5. Münster 2003. In: Zeitschrift für deutsche Philologie 125 (2006), 133-136

(b45) MACHA, J., E. NEUSS und R. PETERS unter Mitarbeit von St. Elspass (Hg.): Rheinisch-Westfälische Sprachgeschichte. Köln etc. 2000 (Niederdeutsche Studien 46). In: Nachbarsprache Niederländisch 16 (2002), 75-78

(b46) MARYNISSEN, A.: De flexie van het substantief in het 13de-eeuwse ambtelijke Middelnederlands. Leuven 1996. In: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 119 (1997), 490-495.

(b47) MENKE, H.: Bibliotheca Reinardiana. Teil I: Die europäischen Reineke-Fuchs-Drucke bis zum Jahr 1800. Mit 260 Abbildungen und vier Karten. Stuttgart 1992. In: Zeitschrift für Deutsche Philologie 114 (1995), 472-474.

(b48) MIEDEMA, N.R.: Die 'Mirabilia Romae'. Untersuchungen zu ihrer Überlieferung mit Edition der deutschen und niederländishen Texte. Tübingen 1996. In: Zeitschrift für Deutsche Philologie 118 (1999), 130-134.

(b49) MOEYAERT, C.: Woordenboek van het Frans-Vlaams (Dictionnaire du flamand de France). Bewerkt door D. Wortel. M.m.v. F. Debrabandere, H. Ryckeboer, E. Duvoskeldt en een ten geleide van F. de Tollenaere. Tekeningen van Luc Ameel. Leuven 2005. In: De Franse Nederlanden / Les Pays-Bas Français. Jaarboek 31 (2006), 186-191

(b50) MONTENS, F. und A.G. SCIARONE, Nederlands bij buitenlanders en de toetsing en certificering ervan. Enkele voorlopige opmerkingen. Groningen/Leuven 1985. In: Nachbarsprache Niederländisch 2 (1987), 34-35.

(b51) Niederlandistik in Entwicklung. Vorträge und Arbeiten an der Universität Zürich, herausgegeben von S. SONDEREGGER und J. STEGEMAN. Leiden/Antwerpen 1985. In: Ons Erfdeel 30 (1987), 296 ("Neerlandistiek in Zwitserland").

(b52 (= 18b)) Ogier von Dänemark. Nach der Heidelberger Handschrift CPG 363 herausgegeben von H. WEDDIGE in Verbindung mit Th.J.A. BROERS und H. van DIJK. Berlin 2002 (Deutsche Texte des Mittelalters, Bd. 83) . In: Rheinische Vierteljahrsblätter 2004, 243-246

(b53) OOSTROM, F. van: Maerlants wereld. Amsterdam 1996. In: Neerlandica extra muros 34 (1996), 58-59.

(b54) PIJNENBURG, W.J.J. en T.H. SCHOONHEIM: Middelnederlands Lexicon. Amsterdam 1997. In: Millennium 12 (1998), 173-176.

(b55) PIJNENBURG, W.J.J., K.H. VAN DALEN-OSKAM, K.A.C. DEPUYDT, T.H. SCHOONHEIM (red.): Vroegmiddelnederlands woordenboek. Woordenboek van het Nederlands van de dertiende eeuw in hoofdzaak op basis van het Corpus-Gysseling. Leiden 2001. In: Neerlandica extra muros 41 (2003), 76-78

(b56) PLEIJ, H.: Dromen van Cocagne. Middeleeuwse fantasieën over het volmaakte leven. Amsterdam 1997. In: Neerlandica extra muros 36 (1997), 66-67.

(b57) Queeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden. Jaargang 3 (1996), nummer 2. Maerlant-nummer 1996. In: Mediaevistik 10 (1997), 579-580.

(b58) De reis van Sint Brandaan. Een reisverhaal uit de twaalfde eeuw. Vertaald door W.WILMINK. Ingeleid door W.P.GERRITSEN. Amsterdam 1994. In: Neerlandica extra muros 32 (1994), 59-62.

(b59) Reynaert in tweevoud. Deel I. Van den vos Reynaerde. Bezorgd door A. BOUWMAN en B. BESAMUSCA. Deel II. Reynaerts historie. Bezorgd door P. WACKERS. Amsterdam 2002 (Deltareeks). In: Tiecelijn 15 (2002), 175-179.

(b60) SCHURING, G.K., A multilingual society. English and Afrikaans amongst blacks in the RSA (Republic of South Africa). Pretoria 1979. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 50 (1983), 399-400.

(b61 (= 18c)) SCHUTTER, G. DE und J. GOOSSENS (Red.): Van Madelgijs tot Malagis. Een bundel opstellen verzameld n.a.v. de tachtigste verjaardag van Gilbert de Smet. Gent 2002 (Studies op het gebied van de oudere Nederlandse Letterkunde 1). In: Rheinische Vierteljahrsblätter 2004, 243-246

(b62) SEIDEL, K.O. (ed.): Die mittelniederdeutsche Margaretenlegende. Berlin 1994. In: Zeitschrift für Deutsche Philologie 116 (1997), 129-131.

(b63) SLINGS, H.: Toekomst voor de Middeleeuwen. Middelnederlandse literatuur in het voortgezet onderwijs. Amsterdam 2000. In: Germanistik 43 (2002), 245

(b64) SODMANN, T. u.a. (Red.): Judocus Vredis. Kunst aus der Stille. Eine Klosterwerkstatt der Dürerzeit - Kunst uit de stilte. Een kloosterwerkplaats uit de tijd van Dürer. Borken 2001. In: Zentrum für Niederlande-Studien. Jahrbuch 12 (2001). Münster 2002, 255-257.

(b65) TAELDEMAN, J.: De Klankstruktuur van het Gentse dialekt. Een synchrone beschrijving en een historische en geografische situering. Gent 1985. In: Leuvense Bijdragen 76 (1987), 398-402.

(b66) Tot tijdverdrijf in ballingschap (1663-1665). Dagboek van G. Udinck. Een Groninger gildeleider uit Westfalen/Tagebuch von Gerard Udinck. Ein Groninger Gildevorsteher aus Westfalen. Ingeleid en uitgegeven door/Eingeleitet und herausgegeben von H. NIEBAUM und F. VELDMAN. Groningen 1988. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 57 (1990), 265-266.

(b67) VANDEKERCKHOVE, R.: Structurele en sociale aspecten van dialectverandering. De dynamiek van het Deerlijkse dialect. Gent 2000. In: Niederdeutsches Jahrbuch 124 (2001), 181-183

(b68) Van den vos Reynaerde. Geschreven door Willem, die Madock of vele bouke maecte, rond 1260. Jo van Eetvelde vertelt en vertolkt het epos vanuit handschrift A (Comburgse handschrift). Brussel 1989. In: Neerlandica extra Muros XXXI, 2 (1993), 65.

(b69) VELDMAN, F.: De taal van Westerwolde. Patronen en structuren in een Gronings dialect. Groningen 1992. In: Niederdeutsches Jahrbuch 117 (1994), 206-207.

(b70) VERHALLEN, S.: Lessen Nederlands voor anderstalige volwassenen in Nederland. Een inventaris van cursussen naar doel en opbrengst. 's-Gravenhage 1987. In Nachbarsprache Niederländisch 3 (1988), 127-129.

(b71) VERHALLEN, S.: Certificaatexamens voor het vreemde-talenonderwijs. Een vergelijking tussen een drietal buitenlandse certificaten en het Certificaat Nederlands als Vreemde Taal. Nederlandse Taalunie (= Voorzetten 16), 's-Gravenhage 1988. 55 Seiten. In: Nachbarsprache Niederländisch 4 (1990), 79-80.

(b72) VRIES, O.: 'Naar ploeg en koestal vluchtte uw taal'. De verdringing van het Fries als schrijftaal door het Nederlands (tot 1580). Ljouwert/Leeuwarden 1993. In: Niederdeutsches Jahrbuch 117 (1994), 204-206.

(b73) WEBER, H.: Venlo - Duisburg - Essen. Diatopische Untersuchungen zu den historischen Stadtsprachen im 14. Jahrhundert. Heidelberg 2003. In: Niederdeutsches Jahrbuch 127 (2004), 141-143

(b74) WENSELEERS, L.: De pels van de vos. Historische achtergronden van de middeleeuwse Reinaert-satire. Amsterdam/Leuven 1993. In: Neerlandica extra muros 32 (1994), 59-62.

(b75) WICH-REIF, C.: Studien zur Textglossarüberlieferung. Mit Untersuchungen zu den Handschriften St. Gallen, Stiftsbibliothek 292 und Karlsruhe, Badische Landesbibliothek St. Peter perg. 87. Heidelberg 2001. In: Scriptorium. Bulletin codicologique 2002, 1, 137-138.

(b76) Willem Procurator: Kroniek. Editie en vertaling van het Chronicon van Willelmus Procurator door M. GUMBERT-HEPP met medewerking van J.P. GUMBERT. Hilversum 2001. In: Germanistik 43 (2002), 769

(b77) WILLEMYNS, R.: Het niet-literaire Middelnederlands. Een leerboek met bloemlezing. Met medewerking van J.Goossens. Assen/Brugge 1979. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 48 (1981), 115-116.

(b78) F.P. van Oostrom: Stemmen op schrift. In: Nachbarsprache Niederländisch (2007)

(b79) WENSELEERS, L.: De pels van de vos. Historische achtergronden van de middeleeuwse Reinaert-satire. Amsterdam/Leuven 1993. In: Neerlandica extra muros 32 (1994), 59 - 62.

(b80) WICH-REIF, C.: Studien zur Textglossarüberlieferung. Mit Untersuchungen zu den Handschriften St. Gallen, Stiftsbibliothek 292 und Karlsruhe, Badische Landesbibliothek St. Peter perg. 87. Heidelberg 2001. In: Scriptorium. Bulletin codicologique 2002, 1, 137-138.

(b81) Willem Procurator: Kroniek. Editie en vertaling van het Chronicon van Willelmus Procurator door M. GUMBERT-HEPP met medewerking van J.P. GUMBERT. Hilversum 2001. In: Germanistik 43 (2002), 769

(b82) WILLEMYNS, R.: Het niet literaire Middelnederlands. Een leerboek met bloemlezing. Met medewerking van J.Goossens. Assen/Brugge 1979. In: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 48 (1981), 115 116.

(b83) WULF, Chr. De, J. GOOSSENS & J. TAELDEMAN: Fonologische atlas van de Nederlandse dialecten. Deel 4. De consonanten Gent: 2005. In: Rheinische Vierteljahrsblätter 70 (2006), 304 - 306

[Geplant 2010ff.]
(b84) Nederlands van de Middeleeuwen tot de Gouden Eeuw. In: Nachbarsprache Niederländisch (2010)


IM INTERNET

(b*1) WILS, L.: Waarom Vlaanderen Nederlands spreekt. Leuven: Davidsfonds 2001. In: Homepage des Instituts für Niederländische Philologie der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster 2001 (www.uni-muenster.de\HausDerNiederlande\). Boek van de maand. Juli 2001

(b*2) SIJS, N. van der: Chronologisch woordenboek. De ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen. Amsterdam / Antwerpen: L.J. Veen 2001. In: Homepage des Instituts für Niederländische Philologie der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster 2002 (www.uni-muenster.de\HausDerNiederlande\). Boek van de maand. Juli 2002

(b*3) Besloten wereld - open boeken. Middeleeuwse handschriften in dialoog met moderne kunst. In: Homepage des Instituts für Niederländische Philologie der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster 2003 (www.uni-muenster.de\HausDerNiederlande\). Boek van de maand. Juli 2003

(b*4) CORNELISSEN, G.: Kleine niederrheinische Sprachgeschichte (1300-1900). Eine regionale Sprachgeschichte für das deutsch-niederländische Grenzgebiet zwischen Arnheim und Krefeld. Met een Nederlandstalige inleiding. Geldern - Venray 2003. In: Homepage des Instituts für Niederländische Philologie der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster 2004 (www.uni-muenster.de\HausDerNiederlande\). Boek van de maand. Januar 2004.

(b*5) WILLEMYNS, R. & W. DANIELS: Het verhaal van het Vlaams. De geschiedenis van het Nederlands in de Zuidelijke Nederlanden. Antwerpen/Utrecht 2003. In: Homepage des Instituts für Niederländische Philologie der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster 2004 (www.uni-muenster.de\HausDerNiederlande\). Boek van de maand. Januar 2005.

(b*6) Fuchs im Dreierpack. [Besprechung von: PH. POETH, Von dem Fuchs Reinart. Deutsche Reimfassung der Dichtung "Van den vos Reynaerde" (=Reinaert I) aus dem 13. Jahrhundert von "Willem, der den Madock machte". Münster 2005; Reynaerts Historie. Herausgegeben und übersetzt von RITA SCHLUSEMANN und PAUL WACKERS. Münster 2005; A. BERTELOOT & W. G. ROHR (Hrg.): Unter Tieren. Fabelhafte Ausstellung um Reineke, Isegrim & Co. Siegen 2005] In: Homepage des Instituts für Niederländische Philologie der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster 2004 (www.uni-muenster.de\HausDerNiederlande\). Boek van de maand. Januar 2006.

(b*7) De gedrukte Nederlandse Reynaerttraditie. Een diplomatische en synoptische uitgave naar de bronnen vanaf 1479 tot 1700. Bezorgd door HANS RIJNS met een Ten geleide door PAUL WACKERS: Hilversum: Verloren 2007. In: Homepage des Instituts für Niederländische Philologie der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster 2004 (www.uni-muenster.de\HausDerNiederlande\). Boek van de maand. Januar 2008.

(B*8) Fuchs, FRIEDERICH: Abbildungen von Illustrationen der Reineke Fuchs Buchausgaben ab 1476 im Wandel der zeit. Mit Holzschnitten, Stahl- & Kupferstichen, Lithographien und Aquarellen. Linden/Leihgestern: Reineke Fuchs Museum 2008. In: Homepage des Instituts für Niederländische Philologie der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster 2004 (www.uni-muenster.de\HausDerNiederlande\). Boek van de maand. Januar 2009.

3. HERAUSGEBERSCHAFTEN

3.1. REIHEN

3.1.1. In Zusammenarbeit mit Loek Geeraedts, Lut Missinne und Friso Wielenga: Niederlande-Studien. Münster etc.: Waxmann Verlag 2001ff. (ab Band 23)

3.1.2. In Zusammenarbeit mit Loek Geeraedts, Lut Missinne und Friso Wielenga: Niederlande-Studien. Beihefte. Münster etc.: Waxmann Verlag 2001ff.

3.1.3. In Zusammenarbeit mit J.A.A.M. Biemans, J.W.J. Burgers, J.P. Gumbert, Th. Hemptine, H. Kienhorst, J.G. Kruisheer, J. Mertens und W.J.J. Pijnenburg: Schrift en schriftdragers in de Nederlanden in de Middeleeuwen (ab Band 3).

3.1.4. In Zusammenarbeit mit H. van Dijk, P. Wackers, H. Brinkman, H. Kienhorst, D. van de Poel: Middeleeuwse verzamelhandschriften uit de Nederlanden (ab Band 9)


3.2. EINZELBÄNDE

(c1)  - In Zusammenarbeit mit L. Geeraedts & H. Menke (Hrg.): Reynke de Vos - Lübeck 1498. Zur Geschichte und Rezeption eines deutsch-niederländischen Bestsellers. Münster: Zentrum für Niederlande-Studien 1998 (Niederlande-Studien. Kleinere Schriften Heft 5).

(c2) - In Zusammenarbeit mit D. Hellfaier [Hrsg.]: Jacob van Maerlants "Der naturen bloeme" und das Umfeld. Vorläufer - Redaktionen - Rezeption. Münster 2001 (Niederlande-Studien. Band 23)

(c3) -  In Zusammenarbeit mit H. van Dijk & J. Hlatky [Hrsg.]: "Een boec dat men te Latine heet Aurea legenda". Beiträge zur niederländischen Übersetzung der Legenda aurea. Münster 2003 (Niederlande-Studien. Band 31)

(c4) - Het Gaesdonckse-traktatenhandschrift. Olim hs. Gaesdonck, Collegium Augustinianum, ms. 16. Diplomatische editie op basis van foto's uit de Titus Bransmacollectie bezorgd door M.K.A. van den Berg met medewerking van A. Berteloot en Th. Mertens en een beschrijving met een codicologische reconstructie van de bron door H. Kienhorst. Hilversum: Verloren 2005 (MVN 9)

(c5) – Het Wiesbadense handschrift. Hs. Wiesbaden, Hessisches Hauptstaatsarchiv, 3004 B 10. Kritische editie ingeleid en bezorgd door H. Kienhorst en K. Schepers. Met bijdragen aan de inleiding van A. Berteloot en P. Wackers. Hilversum: Verloren 2009 (MVN 11)


3.3. SONSTIGE

(c6) - In Zusammenarbeit mit J. Konst & N. Zwijnenburg [Hrsg.]: Handelingen van de bijeenkomst van universitaire docenten Nederlands in het Duitse taalgebied (Berlijn, 18-20 maart 2004). Münster 2005
 
(c7) - In Zusammenarbeit mit W. G. Rohr [Hrsg.]: Unter Tieren. Fabelhafte Ausstellung um Reineke, Isegrim & Co. Siegen 2005

(c8) - Ursula Joza, Die mittelniederländische Theophiluslegende. Text und Kommentar. Herrausgegeben von Amand Berteloot und Paul Wackers. Norderstedt 2008.


Das Haus der Niederlande wurde ausgezeichnet


Veranstaltungen

28.05.2013, 19 Uhr
Vortrag: Patrick van Schie: Niederländische Parteien stellen sich vor – VVD

29.05.2013, 10 Uhr - 26.06.2013, 18 Uhr
Ausstellung: Bibelfliesen

05.06.2013 - 30.06.2013
Ausstellung: Augen des Krieges


Buch des Monats

Mai 2013


Impressum | © 2009-2011 Haus der Niederlande
Institut für Niederländische Philologie
Alter Steinweg 6/7
· 48143 Münster
Tel.: +49 251 83285-21 · Fax: +49 251 83285-30
E-Mail: niedphil@uni-muenster.de