Geisteswissenschaften in der Praxis

© michaeljung - fotolia.com

"Und jetzt?" – Workshop Berufseinstieg im Anschluss an das Studium

Montag, 13.05.2019, 12-14 Uhr, R 007

Der Abschluss rückt näher. Und wie geht's jetzt weiter? In dem Workshop für Teilnehmende der Abschlusskolloquien Bachelor und Master gibt dieser Workshop einen Überblick über Kompetenzen, die im Studium erworben wurden, Anschlussmöglichkeiten an das Studium, Tätigkeitsfelder für Skandinavist*innen und Suchstrategien die helfen, sich im Dschungel der Stellenportale und Karrierenetzwerke zurechtzufinden.

Dozentin: Claudia Ehlert, M.A.

Konzept und Inhalt der Veranstaltungsreihe

Organisation bis Mai 2019: Claudia Ehlert, M.A. in Zusammenarbeit mit den LektorInnen des Instituts für Nordische Philologie

Idee, Konzept und langjährige Organisation: Dr. Sandra Mischliwietz und Tabea Rahma, M.A.

Geisteswissenschaften in der Praxis ist eine Veranstaltungsreihe, die seit dem Wintersemester 2010/2011 am Institut für Nordische Philologie der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster besteht.

Ihre Ziele sind:

  • Studierenden der Skandinavistik (und anderer Geisteswissenschaften) einen Einblick in Berufsmöglichkeiten für SkandinavistInnen/Geisteswissenschaftler zu ermöglichen
  • Zur Reflexion über die eigenen Kompetenzen und Möglichkeiten anzuregen
  • Kontakte zwischen Studierenden, Alumni, Firmen und Institutionen herzustellen

Im Rahmen der Vortragsreihe "Im Gespräch" berichten Absolventen und Absolventinnen der Skandinavistik (und anderer Geisteswissenschaften) von ihrem Berufsalltag, schildern Berufsbilder, Werdegang, Ideenentwicklung, Soft-Skills usw. und beantworten Fragen der Studierenden. In Workshops werden darüber hinaus berufspraktische Kompetenzen ganz konkret vermittelt und erprobt. Weitere Veranstaltungsformate sind in Planung.

Durch den Austausch mit AbsolventInnen und KommilitonInnen können die Studierenden zur Entwicklung eigener Ideen und Perspektiven angeregt werden, das eigene Potential entdecken und Möglichkeiten erkennen. "Geistewissenschaften in der Praxis" möchte einen positiven Input schaffen: Standardfloskeln wie "wenn Sie da und da hin wollen, müssen Sie genau das und das tun" werden vermieden – auch Umwege und Zick-Zack-Lebensläufe bedeuten nicht automatisch das berufliche Aus.

Der Schwerpunkt liegt somit darauf, Berufsfelder anschaulich darzustellen. Studierende können so abschätzen, ob ein bestimmtes Berufsbild zu ihnen passt. Sie haben auch die Möglichkeit, neue Arbeitsbereiche zu entdecken und sich Anregungen für das Planen ihrer Praxiserfahrungen zu holen. Dabei bleiben die Vorträge realistisch; wir malen kein rosarotes Traumbild. Dass Stellen nicht auf der Straße liegen und dass man schon während des Studiums Ideen entwickeln und Praxiserfahrungen sammeln sollte, wissen die meisten Studierenden. Geisteswissenschaften in der Praxis möchte zu einer frühzeitigen Reflexion und Praxiserprobung anhalten.

Rückblick WiSe 2018/2019

© Lea Groppe / Institut für Nordische Philologie

Überleben im Dschungel aus Verlagen, Agenturen und AutorInnen
in der Reihe Geisteswissenschaften in der Praxis

Im Gespräch und Workshop mit: Übersetzerin Ursel Allenstein

Ein vorhandenes Werk mit einer Portion Kreativität interpretieren: So beschreibt Ursel Allenstein ihren Beruf als Übersetzerin. Wie sie dazu gekommen ist, was dieses Berufsbild ausmacht und wie man überleben kann im Dschungel aus Verlagen, Agenturen und AutorInnen, hat sie uns am 13.12.2018 in der Reihe Geisteswissenschaften in der Praxis anschaulich vermittelt. Die folgenden beiden Tage konnten dann fortgeschrittene Bachlor- und Master-Studierende eigene Übersetzungen in einem intensiven Workshop vorstellen und besprechen.
Ursel Allenstein wurde 1978 in Frankfurt am Main geboren. Sie studierte in Frankfurt und Kopenhagen Skandinavistik, Anglistik und Neuere Deutsche Literaturwissenschaft. Es folgten Volontariat und anschließende Tätigkeit in der Lizenzabteilung bei Hoffmann und Campe, daneben auch im Lektorat. Seit 2004 ist sie nebenberuflich, seit 2009 ausschließlich freie Übersetzerin für Belletristik, Lyrik und Sachbuch aus dem Dänischen, Schwedischen und Norwegischen. Unter ihren Übersetzungen befinden sich Werke von Maja Lunde, Kjersti Annesdatter Skomsvold, Sara Stridsberg und Pia Juul. Sie ist zudem 2017 als Herausgeberin der zweisprachigen Anthologie Hier habt ihr mich. Neue Gedichte aus Dänemark im Kölner Literaturverlag parasitenpresse in Erscheinung getreten. Ursel Allenstein erhielt mehrere Stipendien und Auszeichnungen. Ein Interview zu ihrer Erfolgsübersetzung Die Geschichte der Bienen des norwegischen Romans von Maja Lunde findet sich unter boersenblatt.net, ein Weiteres auf Norwegisch für NORLA, das sie im März 2018 zur Übersetzerin des Monats kürte.

Veranstaltungsarchiv

Einen Einblick in das Archiv der bisher stattgefundene Veranstaltungen finden Sie hier.