Forschungsschwerpunkte

  • Jüdisch-christliche Beziehungen
  • Hebräische Philologie
  • Hebräische Übersetzungen des Neuen Testamentes
  • Christlicher Hebraismus
  • Das Neue Testament und das Judentum seiner Zeit
  • Didaktik der alten Sprachen

Vita

Herbst 2020 - Herbst 2021 Heinrich Hertz-Stipendiat am Institutum Judaicum Delitzschianum
2014 - 2020 Dozent für biblisches Hebräisch und Altes Testament, Fakultät für protestantische Theologie, Universität Straßburg
2015 Ph.D. in Religionswissenschaften, Universität Straßburg
2011 M.A. in Klassischen Studien, Universität Tel Aviv
2006 B.A. in Philosophie, Universität Paris IV—Sorbonne

 

Publikationen

Aufsätze (Zeitschriften)

  • “Yešu or Yešuaʿ? A Sketch of the History of Jesus’ Names in Hebrew from Antiquity to the Present,” Revue des études juives 179/1–2 (2020): 161–179.
  • “György Thúri and his Hebrew Translation of Paul’s Epistles to the Galatians and the Ephesians: Hebrew among the Classical Languages in the Sixteenth Century,” Semitica et Classica 11 (2018): 167–174.
  • “The Translation of the New Testament into Hebrew in the Eyes of Franz Delitzsch: Philology, Mission, Theology,” Wrocław Theological Review 26 (2018): 85–96.
  • “The Use of Biblicizing Techniques in Isaac Salkinson’s Hebrew Translations: Hebrew Literature and Christian Mission,” European Judaism 52/2 (2018): 74–82.
  • “Did Peter Speak Hebrew to the Servant? A Linguistic Examination of the Expression ‘I Do Not Know What You Are Saying’ (Matt 26:70; Mark 14:68; Luke 22:60),” The Journal of Biblical Literature 136 (2017): 407–418.
  • “Why Was the New Testament Translated into Hebrew? An Introduction to the History of Hebrew Translations of the New Testament,” Open Theology 2 (2016): 511–522.

Buchbeiträge (Sammel-Herausgeberbände)

  • “Teaching Hebrew at the Faculty of Protestant Theology in Strasbourg from the Sixteenth to the Twenty-First Century: An Overview of the Conceptions and the Praxis,” in Transmitting a Heritage: The Teaching of Ancient Languages from Antiquity to the 21st Century, ed. Christophe Rico and Jason Pedicone (Jerusalem: Polis Institute Press, forthcoming).
  • “Le travail de Robert Estienne sur ses éditions de la Vulgate (1528-1557): pratique et conception d’une critique textuelle,” in La Vulgate au XVIe siècle, ed. Gilbert Dahan and Annie Noblesse-Rocher (Bibliothèque de l’École des Hautes Études, Sciences religieuses ; Turnhout : Brepols, forthcoming).
  • “Quel langage pour une expérience de Dieu? Débats concernant l’usage du ‘langage biblique’ et du ‘langage non biblique’ dans les traductions hébraïques du Nouveau Testament du XIXe au XXIe siècles,” in Connaissance et expérience de Dieu. Modalités et expressions de l'expérience religieuse, ed. Christian Grappe and Marc Vial (Strasbourg : Presses universitaires de Strasbourg, 2019), 281–295
  • “Les deux versions de l’évangile de Matthieu en hébreu publiées par Sebastian Münster (1537) et par Jean du Tillet et Jean Mercier (1555): un réexamen des textes et de la question de leurs auteurs,” in Les hébraïsants chrétiens en France au XVIe siècle, ed. Gilbert Dahan and Annie Noblesse-Rocher (Geneva: Droz, 2018), 217–251.
  • “La Bible hébraïque de Sebastian Münster (1534-1535),” in La Bible de 1500 à 1535, ed. Gilbert Dahan and Annie Noblesse-Rocher (Bibliothèque de l’École des Hautes Études, Sciences religieuses, vol. 181; Turnhout: Brepols, 2018), 283–298.
  • “Comment le verbe כִּלְכֵּל a-t-il pris le sens de supporter? La lexicalisation de l’emploi métaphorique en hébreu ancien,” in Biblical Lexicology: Hebrew and Greek. Semantics—Exegesis—Translation, ed. Eberhard Bons, Jan Joosten, Regine Hunziker-Rodewald (BZAW 443; Berlin: de Gruyter, 2015), 175–206.

Projekte

  • Monographie über die Geschichte des hebräischen Wortschatzes mit Bezug auf das Christentum
  • Yehudit—Lehrbuch für biblisches Hebräisch anhand einer modernen Fremdsprachendidaktik (Second-Language Acquisition methods)
  • Sammelband: Translating the Bible: Past and Present, mit Dr. Fränz Biver-Pettinger
  • Eine neue Übersetzung des Neuen Testamentes in modernes Hebräisch für die Tel Aviv University Press; Hrsg. Prof. Dr. Christophe Rico