Iyad Shraim, M.A.
Lebenslauf
Universitätsausbildung

| Zurzeit | Doktorand an der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster. Thema der Doktorarbeit: Klon-Mensch in der Literatur. Ein literarischer Interdiskurs im deutschen und arabischen Roman. |
| 2008 | Magister im Fach Deutsche Philologie an der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster. Titel der Magisterarbeit: Goethes Faust und der Neue Arabische Faust. Die Rezeption eines Stoffes der Weltliteratur bei Ali Ahmad Bakathir und Hamid Ibrahim. |
| 1996 |
Bachelor of Arts in den Fächern Deutsche und Französische Philologie an der University of Jordan in Amman/Jordanien. |
Weiterführende Ausbildung
| Oktober 2000 | Zertifikat "Interkultureller Lehrer" mit dem Schwerpunkt Entwicklungsbezogene und interkulturelle Motivation für Reiseleiter und Reiseleiterinnen vom Studienkreis für Tourismus und Entwicklung e.V. |
| August 1998 | Zertifikat "Guide Techniques Program" an der Helwan University in Kairo/Ägypten in Zusammenarbeit mit der Washington University. |
| 1998 |
Diplom zum Reiseleiter am Ammon College for Hospitality and Tourism Education in Amman/Jordanien. |
| September 1996 | Erfolgreiche Teilnahme am "Postgraduierten-Seminar für Ägyptische Germanisten" am Goethe-Institut in Alexandria/Ägypten. |
Berufliche Erfahrung
| Seit Oktober 2012 | Lehrbeauftragter am Institut für Arabistik und Islamwissenschaft der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster. |
| Seit Oktober 2012 | Vorleser im Rahmen des Vorleseprojektes Mulingula (Multilinguale Leseaktivitäten) - ein Kooperationsprojekt der Kontaktstelle KIM, des Schulamtes Münster, der Stadt Münster und der Bezirksregierung Münster. |
| Seit 2003 |
Gastreferent bei KIM, "Kontaktstelle für interkulturelles Lernen und Mesnchenrechtserziehung in der Grundschule" in Münster. |
| Seit 2003 | Langjährige Erfahrung als Dolmetscher und Übersetzer bei mehreren Übersetzungsbüros in Deutschland. |
| Seit 2003 | Gastreferent in zahlreichen akademischen Kreisen zu den Themen: Rezeption der deutschen Literatur in der arabischen Welt (Schwerpunkt: Goethe und sein Faust), arabische Kalligraphie, Tourismus in Jordanien und in der Levante. |
| Sommer 2009 | Lehrer für Deutsch als Fremdsprache am Goethe-Institut in Amman. |
| 2004 - 2008 | Lehrer für Deutsch als Fremdsprache am Studienkolleg der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster. |
| Seit 1998 | Regelmäßige Tätigkeit als Reiseleiter in Jordanien für die Sprachen Deutsch und Französisch (spezialisiert auf Kultur- und Literaturreisen). |
| 1997 | Übersetzer bei der französischen Botschaft in Amman (für die Sprachen Deutsch, Französisch und Englisch). |
| 1996 - 1997 | Lehrer für Französisch als Fremdsprache im Fachbereich Touristik am Al-Quds College (Intermediate Community College) in Amman. |
Schriftenverzeichnis
- Übersetzung des Dramas Der Neue Faust des ägyptischen Autors Ali Ahmad Bakathir. Die Übersetzung erscheint in Kürze.
- Das Reiseland Jordanien: ein kleines Land mit großem Potenzial. In: Mediterranes 1/2012. (Zeitschrift der "Euro-Mediterranean Association for Cooperation & Development e.V.")
- Arabische Kalligraphie: eine Kunst im Dienste des Heiligen Wortes. Der Beitrag erscheint in Kürze in einem Sammelband im Auftrag der Universität Bochum beim Athena-Verlag.
- Faustrezeption in der arabischen Welt als beispiel für Wissenstransfer und Kulturaustausch. In: Mediterranes 1/2010. (Zeitschrift für "Euro-Mediterranean Association for Cooperation & Development e.V.")
- Goethes Faust und der neue arabische Faust. Die Rezeption eines Stoffes der Weltliteratur bei Ali Ahmad Bakathir und Hamid Ibrahim. In: Digitale Bibliothek Thüringen 2009.

