Cropped-old2
© no copyright

Die Masterstudenten des Schwerpunkts "Literarisches Übersetzen und Kulturtransfer" haben jetzt ihre eigene Website!

Hier erhalten Sie Einblick in die Angebote am Institut und weitere Informationen über vergangene und bevorstehende Veranstaltungen rund um niederländische Literatur und das Übersetzen.

  • Aktuelle Informationen

    Im aktuellen Semester ist die Übersetzerin Bettina Bach für die Gestaltung der Übersetzungsworkshops am Institut für Niederländische Philologie zuständig.

    Bettina Bach übersetzt seit zwanzig Jahren Literatur aus dem Niederländischen und Französischen und wurde 2014 für ihre Übersetzung von Arjan Vissers Der blaue Vogel kehrt zurück mit dem Else-Otten-Preis ausgezeichnet, einem Preis für die beste deutsche Übersetzung aus dem Niederländischen.

    Gemeinsam mit Studierenden wird sie in Lehrveranstaltungen über die vielfältigen Fragen der Übersetzungskultur diskutieren, Texte aller Gattungen analysieren, die Übersetzungspraxis darstellen und diese auch gemeinsam erproben.
    Mehr Informationen dazu finden Sie hier.