Suchergebnisse: 7308
Das Praktikum dient dem Erlernen von Methoden und Techniken zur Erfassung landschaftsökologischer Zusammenhänge. An ausgewählten Landschaftsaufschnitten werden im Münsterland und im angrenzenden Teutoburger Wald Untersuchungen der Vegetation durchgeführt. Das Aufnahmematerial wird durch die Erhebung von Strukturparametern sowie durch Beprobung des Bodens und der Biomasse ergänzt. Das Probenmaterial wird im Labor des Instituts für Landschaftsökologie auf einfache biogeochemische Parameter untersucht. Zur Auswertung der Gelände- und Messdaten werden multivariate statistische Methoden vorgestellt und der Umgang mit entsprechender Software vermittelt. Wesentliches Ziel des Praktikums ist das Verstehen der Zusammenhänge zwischen Relief/Geomorphologie, Klima, Boden, Vegetation und Tiergemeinschaften sowie deren Beeinflussung durch den Menschen.
- Lehrende/r: Ramona Heim
- Lehrende/r: Theresa Lucia Klein-Raufhake
- Lehrende/r: Denise Rupprecht
- Lehrende/r: Jens Jakob Schaper
- Lehrende/r: Frederike Velbert
Las clases se basarán en la traducción de diferentes tipos de textos contemporáneos en lengua no especializada (nivel B2 según el MCER). Antes de iniciar la traducción de los textos al español, se procederá a
(a) analizar los aspectos formales de un pequeño corpus de textos paralelos en español,
(b) resumir el texto en alemán y en español.
Los textos y las tareas se pondrán a disposición a través de LearnWeb.
Es prerrequisito haber aprobado la asignatura Übersetzung Deutsch – Spanisch I. Serán aceptados los primeros 30 estudiantes que se inscriban en HISLSF y que estén presentes en la primera sesión.
- Lehrende/r: Javier Garcia Albero
Durante il corso saranno tradotti esercizi e testi di difficoltà progressiva, così da consentire ai partecipanti di passare gradualmente dal livello raggiunto alla fine della Übersetzung I al livello più alto di traduzione. I testi saranno forniti di lezione in lezione. Le principali difficoltà grammaticali e sintattiche affrontate durante il semestre: uso dei tempi del passato; forma impersonale e uso del passivo; discorso indiretto; condizionale; congiuntivo; periodo ipotetico.
- Lehrende/r: Luca Tonin
Scopo di questo corso è migliorare la padronanza delle costruzioni sintattiche anche più complesse, acquisire consapevolezza delle principali difficoltà contrastive tra italiano e tedesco, affinare la propria sensibilità per i diversi registri stilistici e ampliare la propria conoscenza del lessico e delle forme idiomatiche dell’italiano. A tal fine verranno tradotti testi di media complessità appartenenti a generi diversi (giornalistico, narrativo, saggistico ecc.). I testi verranno forniti di lezione in lezione.
- Lehrende/r: Luca Tonin
Ce cours d’initiation à la traduction constitue d’une part une première approche des problèmes spécifiques liés à la traduction de l’allemand vers le français. Il a d’autre part pour objectif le travail sur le vocabulaire et sur des points significatifs de grammaire. Chaque séance sera donc organisée autour de la traduction d’un texte que des tests de vocabulaire prépareront. A cela s’ajouteront des exercices grammaticaux ciblés.
- Lehrende/r: Virginie Pektas
Ce niveau de traduction approfondit, parallèlement au cours de Sprachkompetenz II, l’organisation du récit, notamment dans les textes au passé. Nous nous concentrerons donc sur les thèmes grammaticaux et lexicaux propres au récit (verbes d’actions, connecteurs temporels et logiques, vocabulaire de la perception, du portrait et de la description), tout en revoyant certaines notions grammaticales présentant des particularités de traduction, comme l’adjectif verbal, les prépositions et les verbes de mode. A ce niveau, un dictionnaire unilingue est recommandé pour l’acquisition de vocabulaire, en plus des outils habituels mentionnés dans la bibliographie de niveau I.
- Lehrende/r: Virginie Pektas
Dans le prolongement du cours de traduction II, ce cours se concentrera sur le travail et l’enrichissement des compétences langagières des apprenants. Il mettra l’accent sur les questions de styles, les variantes de traduction et les problèmes propres à la traduction de l’allemand vers le français. Des textes divers seront proposés chaque semaine, accompagnés d’exercices préparatoires sur le plan tant du vocabulaire que de la grammaire.
- Lehrende/r: Virginie Pektas
Las clases se basarán en la traducción de diferentes tipos de textos contemporáneos en lengua no especializada (nivel B2 según el MCER). Antes de iniciar la traducción de los textos al español, se procederá a
(a) analizar los aspectos formales de un pequeño corpus de textos paralelos en español,
(b) resumir el texto en alemán y en español.
Los textos y las tareas se pondrán a disposición a través de LearnWeb.
Es prerrequisito haber aprobado la asignatura Übersetzung Deutsch – Spanisch I. Serán aceptados los primeros 30 estudiantes que se inscriban en HISLSF y que estén presentes en la primera sesión.
- Lehrende/r: David Santiago Escribano del Moral
El curso se plantea como preparación para el ejercicio de traducción incluido en el examen escrito del módulo de profundización (MAP Vertiefungsmodul). En las clases se traducirán y corregirán diferentes textos literarios contemporáneos propuestos por el docente y acordes con el nivel exigido por el plan de estudios (Nivel C1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas). Dado que el enfoque de este curso de traducción ha de ser necesariamente pedagógico, se aprovechará la traducción para tratar de manera contrastiva, aspectos problemáticos de la gramática española así como cuestiones léxicas, ortográficas y tipográficas adecuadas al nivel exigido.
Los textos y las tareas se pondrán a disposición a través de la plataforma Learnweb.
Serán aceptados los primeros 30 estudiantes que se inscriban en HISLSF y que estén presentes en la primera sesión. Es prerrequisito haber aprobado la asignatura Übersetzung Deutsch-Spanisch II.
- Lehrende/r: David Santiago Escribano del Moral
Im Mittelpunkt des Kurses steht die gemeinsame Übersetzung von unterschiedlichen Textsorten aus dem Französischen ins Deutsche. Die gefundenen Lösungen sollen hinsichtlich Präzision und Stil diskutiert werden. Die Übersetzungen sind von allen Teilnehmenden für jede Sitzung sorgfältig vorzubereiten. Eine kurze Einführung in die theoretischen Grundlagen der Übersetzungswissenschaft wird seminarbegleitend erfolgen. [Abschlussklausur!]
- Lehrende/r: Irmgard Scharold
Im Mittelpunkt des Kurses steht die gemeinsame Übersetzung von unterschiedlichen Textsorten aus dem Französischen ins Deutsche. Die gefundenen Lösungen sollen hinsichtlich Präzision und Stil diskutiert werden. Die Übersetzungen sind von allen Teilnehmenden für jede Sitzung sorgfältig vorzubereiten. In der ersten Sitzung erfolgt eine Einführung in die theoretischen Grundlagen der Übersetzungswissenschaft, die für unser Arbeiten relevant sind.
- Lehrende/r: Irmgard Scharold
Die Übung richtet sich alle Studierende (Vollstudium, Lehramtsstudiengänge) des ersten Fachsemesters und unterstützt auf verschiedenen Ebenen den Einstieg ins Theologiestudium. Im Austausch mit anderen Studienanfängern werden Studienziele und -motivationen erhoben und die Relevanz der Theologie erörtert. Es gilt – auch mit Blick auf die eigene Berufs- und Glaubensbiografie – zu formulieren, inwiefern theologische Studien von Bedeutung sind. Ziele der Übung sind die Bekräftigung einer tragfähigen Grundhaltung für theologische Studien (Eigenverantwortlichkeit, Klärung der Motivationsfrage) sowie die Bereitschaft, einen theologischen Standpunkt zu entwickeln. Gleichzeitig werden Leseskills für das Studium theologischer Texte trainiert und verschiedene Lesestrategien und -techniken vorgestellt.
- Lehrende/r: Julia Maria Klesel
- Lehrende/r: Paul Joseph Bernd Klostermann
Mit der Immatrikulation werden Studierende automatisch Teil der wissenschaftlichen Gemeinschaft (Scientific Community) des jeweiligen Fachs bzw. der jeweiligen Fächer. Die eigenen theologischen Fragen können nun in die wissenschaftliche Forschungsgemeinschaft hineingetragen werden. Gemeinsam mit anderen (Nachwuchs-)Theologinnen und Theologen wird über die methodische Bearbeitung und theologische Argumente gesprochen, um tragfähige Antworten und Lösungen zu erarbeiten.
Damit theologischen Forschungen von Beginn an anschlussfähig sind, müssen sie den Standards der wissenschaftlichen Gemeinschaft entsprechen sowie formal adäquat gestaltet sein. Die Übung dient daher der Einführung und dem Training der grundlegenden formalen Regeln der wissenschaftlichen Gemeinschaft und flankiert die Erstellung einer ersten kleineren Forschungsarbeit (wiss. Hausarbeit) mit Blick auf den
Entstehungs- und formalen Gestaltungsprozess.
Die Übung besteht aus Phasen der Präsenzlehre (Einführung in Standards der wiss. Gemeinschaft, Grundlegung zu Zitation, Bibliografieren etc.), des E-Learnings (ULB-Webquest, Audio-Tour) und enthält Elemente einer Schreibwerkstatt. Als zentrales Hilfsmittel dient das Formalia-Handbuch des FB 02.
- Lehrende/r: Annika Freyhoff
Auf 50 Studierende begrenzte Teilnehmerzahl, Anmeldung erforderlich!
Der Übergang von der Kita in die Grundschule definiert sich nicht allein durch den Tag der Einschulung. Vielmehr stellt es für das angehende Grundschulkind eine bedeutsame Lebensphase dar, in dem es nicht nur Herausforderungen zu bewältigen hat, sondern sich auch im Prozess längst begonnener Bildungsprozesse befindet. Im Fokus dieses Seminars steht die Frage nach einer anschlussfähigen und individuellen Förderung von Bildungsprozessen über die institutionellen Grenzen von Kita und Grundschule hinaus. Zuvor bedarf es allerdings auch einer Ausrichtung des Seminars an den Interessen, Erwartungen und Bedürfnissen von Kindern im Übergang. Erst dadurch wird es ermöglicht, Grundfragen eines gelingenden Anfangsunterrichts gemeinsam zu diskutieren.
- Lehrende/r: Alina Alfert
- Lehrende/r: Anna Katharina Hein
- Lehrende/r: Paula Maria Ursula Schaefer
- Lehrende/r: Henrik Streffer
Die Übersetzung vom Spanischen ins Deutsche scheint – zumindest für deutsche Muttersprachler:innen – die einfachere Übung zu sein. Tatsächlich muss, wer übersetzen will, beide Sprachen gut beherrschen. Ein schneller Griff zum Wörterbuch reicht in vielen Fällen nicht aus, um die passende Entsprechung für ein Wort, eine Wendung oder eine ganze Satzstruktur mit all ihren Implikationen zu finden. Gerade darin liegt aber auch der Reiz der Übersetzungskunst, die uns Gelegenheit zur vergleichenden Sprachebeobachtung gibt (Sprache bestimmt das Denken!) und die durchaus Raum für Kreativität bietet. Im Kurs werden wir uns der Herausforderung stellen: Wir werden durch die Übersetzung größtenteils literarischer Texte in beide Sprachen eintauchen. Es ist naheliegend, dass die Behandlung des ein oder anderen grammatischen Themas dabei ebenfalls eine Rolle spielen wird. Teilnahmevoraussetzung ist die bestandene Übersetzung Deutsch-Spanisch I.
- Lehrende/r: Anne Rolfes
Die Übersetzung vom Spanischen ins Deutsche scheint – zumindest für deutsche Muttersprachler:innen – die einfachere Übung zu sein. Tatsächlich muss, wer übersetzen will, beide Sprachen gut beherrschen. Ein schneller Griff zum Wörterbuch reicht in vielen Fällen nicht aus, um die passende Entsprechung für ein Wort, eine Wendung oder eine ganze Satzstruktur mit all ihren Implikationen zu finden. Gerade darin liegt aber auch der Reiz der Übersetzungskunst, die uns Gelegenheit zur vergleichenden Sprachebeobachtung gibt (Sprache bestimmt das Denken!) und die durchaus Raum für Kreativität bietet. Im Kurs werden wir uns der Herausforderung stellen: Wir werden durch die Übersetzung größtenteils literarischer Texte in beide Sprachen eintauchen. Es ist naheliegend, dass die Behandlung des ein oder anderen grammatischen Themas dabei ebenfalls eine Rolle spielen wird. Teilnahmevoraussetzung ist die bestandene Übersetzung Deutsch-Spanisch I.
- Lehrende/r: Anne Rolfes
- Lehrende/r: Bente Lucht
Inhaltliche Schwerpunkte:
„Philosophie – was wir so nennen – ist das In-Gang-bringen der Metaphysik, in der sie zu sich selbst und zu ihren ausdrücklichen Aufgaben kommt. Die Philosophie kommt nur in Gang durch einen eigentümlichen Einsprung der eigenen Existenz in die Grundmöglichkeiten des Daseins im Ganzen. Für diesen Einsprung ist entscheidend: einmal das Raumgeben für das Seiende im Ganzen; sodann das Sichloslassen in das Nichts, d.h. das Freiwerden von den Götzen, die jeder hat und zu denen er sich wegzuschleichen pflegt; zuletzt das Ausschwingenlassen dieses Schwebens, auf daß es ständig zurückschwinge in die Grundfrage der Metaphysik, die das Nichts selbst erzwingt: Warum ist überhaupt Seiendes und nicht vielmehr Nichts?” – Heidegger: „Was ist Metaphysik?” (1929)
Das Zitat ist dem Ende des Aufsatzes „Was ist Metaphysik?” (1929) von Martin Heidegger entnommen. Es gibt einen Vorgeschmack auf den speziellen „Sound” Heideggers, den wir in dieser Übung gemeinsam zu verstehen suchen. Das klassischerweise im Rahmen der Metaphysik verhandelte Seinsproblem ist nicht nur ein durchgängiges Motiv der Philosophie Heideggers (wie der Philosophie überhaupt), sondern auch für die Theologie von zentraler Relevanz. Somit ist es nicht verwunderlich, dass Heidegger einen großen Einfluss auf die Theologie des 20. Jh. ausübte, was seine Lektüre für ein theologisches Übungsseminar interessant macht.
Den gedanklichen Ausgangspunkt dieses Seminars bilden drei Texte Heideggers: Einerseits sein bereits zitierter Aufsatz: „Was ist Metaphysik?” von 1929 und andererseits sein 1943 verfasstes Nachwort sowie seine 1949 verfasste Einleitung zu diesem Text, in denen Heidegger ihn jeweils kritisch neuinterpretiert. Durch die Lektüre dieser drei Texte wird eine bedeutsame Entwicklung im Denken Heideggers greifbar, die gemeinhin als „Kehre” bezeichnet wird und die Neuausrichtung seiner Philosophie nach seinem Hauptwerk „Sein und Zeit” (1927) beschreibt. Ihrem Nachvollzug gilt der erste Block der Übung.
Der zweite Block wird auf Basis des Seminarinteresses gemeinsam gestaltet werden. Einerseits böte sich an, die Thematik der Metaphysik weiterzuverfolgen, etwa in Auseinandersetzung mit Heideggers erstmals 1935 gehaltenen Vorlesung „Einführung in die Metaphysik”. Andererseits könnte aber auch die „Kehre” näher betrachtet werden, beispielsweise anhand seines berühmten „Briefs über den Humanismus” – die Entscheidung liegt bei Ihnen!
Diese Übung ist für alle, die Spaß an der Exegese philosophisch anspruchsvoller Texte haben und sich gern auf der gedanklichen Schwelle zwischen Theologie und Philosophie aufhalten.
- Lehrende/r: Jan Philipp Turck
- Lehrende/r: Leonie Drees-Drylie
Dietrich Bonhoeffer zählt zu den bekanntesten Theologen des 20. Jahrhunderts. Im Rahmen dieses Workshoptages soll ein überblicksartiger Einstieg in seine Biographie und seine Theologie erfolgen. Ausgehend von einigen zentralen Themen werden die Kernthemen seiner Theologie in den Blick genommen.
Termine:
Konstituierende Sitzung: Mi., 16.04.2025, 9:00–10:00 Uhr s.t.
Workshoptag: Samstag, 26.04.2025, 10:00–18:00 Uhr
Diese Lehrveranstaltung gibt einen Leistungspunkt.
- Lehrende/r: Maike Peyrer
Martin Luther King ist international bekannt durch sein politisches Engagement als Bürgerrechtler in den USA. Dass er auch Theologe war und sein gesamtes Engagement von einem starken persönlichen Glauben getragen und durch seine Theologie geprägt war, gerät oft in den Hintergrund.
Im Rahmen dieses Workshoptages wird neben der Biographie insbesondere seine Theologie im Mittelpunkt stehen. Ausgangspunkt dafür werden seine zahlreichen Reden und Predigten sein.
Die konstituierende Sitzung findet am Mittwoch 25.06.2025 um 09:00 Uhr s.t. statt.
Der Termin für den Workshoptag ist Samstag, 05.07.2025 von 10:00–18:00 Uhr.
Diese Lehrveranstaltung gibt einen Leistungspunkt.
- Lehrende/r: Maike Peyrer
Die Übung dient zur Vertiefung der Inhalte der Epochenvorlesung und vermittelt so einen Überblick über die Entwicklung der Baukunst sowie der Bildkünste zwischen 1300 und 1600. Sie unterstützt damit zudem bei der Vorbereitung auf die Modulabschlussprüfung.
Weiterhin soll in der Übung ein Schwerpunkt auf die profane Ikonographie gelegt und so eine Einführung in die Mythologie der klassischen Antike und ihre Darstellung in der bildenden Kunst geboten werden.
- Lehrende/r: Jana Schröder
Kommentar: Bei diesem FGM-Kurs handelt es sich um einen semesterbegleitenden Kurs, der im wöchentlichen Rythmus stattfindet. Der Vorbesprechungstermin ist am 18.10.2024 digital. Ab dem 25.10.2024 umfasst der Kurs umfasst einen Laborteil inklusive fachwissenschaftlicher Aufbereitung des kardiovaskulären und respiratorischen Systems (Raum SP8 141). Anschließend werden die Inhalte aus fachdidaktischer Perspektive beleuchtet (Raum VSH 243). Auf Grundlage dieser Inhalte gestalten die Studierenden Lernsequenzen, welche an Lehr-Lern-Labor-Tagen mit Schüler:innen durchgeführt werden. Diese Planung word zwei Mal durchführt, sodass zwischen dem 13.12.2024 und dem 06.02.2025 nur an vier Terminen teilgenommen werden muss. Abschließend werden Planung und Durchführung reflektiert. Im Fokus steht während des ganzen Seminars die Arbeit mit digitalen Tools zur physiologischen Datenerfassung und -verarbeitung.
- Lehrende/r: Benedikt Heuckmann
- Lehrende/r: Marie Neumann
- Lehrende/r: Sarah Wilken
Auf 15 Studierende begrenzte Teilnehmerzahl. Die Anmeldung erfolgt verbindlich über HISLSF.
WICHTIG:
Integraler Bestandteil der Praxisbezogenen Studien (PbS) ist die verpflichtende Teilnahme an einer der beiden vorbereitenden Veranstaltungen „Methoden für das Forschende Lernen im Praxissemester (Erziehungswissenschaft)”. Sie können zwischen folgenden zwei Terminen wählen:
069684: Di, 10:00 - 12:00 (14tägl) vom 12.11.2024 - 21.01.2025 sowie
069685: Di, 12:00 - 14:00 (14tägl) vom 19.11.2024 - 28.01.2025.
Eine Belegung des Methodenteils in HISLSF ist nicht notwendig.
Termine:
Vorbereitende Sitzung: Do., 12.12.24, 18-19h (online)
Studienblock: Di., 18.02.25, 10-18h
Studientag: Fr., 25.04.25, 10-18h
Abschlussblock: Mi, 16.07.25, 10-14h
Die Begleitveranstaltung richtet sich ausschließlich an Studierende im Praxissemester. Die Begleitveranstaltung fokussiert das Thema Klassenführung, also diejenigen Handlungen der Lehrkraft, die der Erzeugung und Aufrechterhaltung einer sowohl akademisch stimulierenden, als auch sozio-emotional förderlichen Lernumgebung zuträglich sind (Brophy, 2006; Evertson & Weinstein, 2006). Insbesondere stehen die "weltberühmten" (Rost in Kounin, 2006, Vorwort) Klassenführungsdimensionen nach Jacob Kounin im Mittelpunkt.
- Lehrende/r: Kristina Antonette Frey
- Lehrende/r: Stefan Albersmann
- Lehrende/r: Julia Haarmann
- Lehrende/r: Stefan Albersmann
- Lehrende/r: Julia Haarmann
Es gibt komplexe empirische Probleme, bei denen die normale OLS-Regression an ihre Grenzen stößt – dieser Workshop betrachtet zwei dieser Szenarien im Detail: (1) Nichtlinearitäten in den abhängigen und unabhängigen Variablen und (2) die Verwendung von instrumentellen Variablen, um mit Endogenität und einem nicht-zufällig gezogenem Sample umzugehen.
In diesem Seminar lernen Wissenschaftler die nötigen Werkzeuge, um mit diesen Unzulänglichkeiten der traditionellen OLS-Schätzung umzugehen.
Zuerst wird der Fokus auf unterschiedliche nicht-lineare Ansätze zur Modellierung von Discrete Choice-Problemen gerichtet. Diese Betrachtung wird durch verschiedene Interpretationsansätze von Interaktionseffekten zwischen unabhängigen Variablen in der traditionellen OLS-Regression ergänzt. Im Anschluss daran werden verschiedene Strategien zur Nutzung von instrumentellen Variablen zum Umgang mit Endogenitätsproblemen aufgezeigt.
Abschließend werden die besprochenen Thematiken zusammengeführt und im Kontext von Selection-Modellen, die einen Umgang mit nicht-zufällig gezogenen Samples ermöglichen, diskutiert.
Am Ende des Workshops sollten die Teilnehmer in der Lage sein, Stata-Code zu verstehen und anzuwenden, um dichotome abhängige Variablen mit Logit- und Probit-Schätzungen zu modellieren, instrumentelle Variablenschätzungen sowie begleitende Tests zur Relevanz und Exogenität der instrumentellen Variablen durchzuführen und die gewählten Modelle auf mögliche Selection Biases zu testen.
Often empirical problems do not fit the modeling assumptions of Ordinary Least Squares (OLS) estimation. This workshop looks at two specific scenarios: (1) Nonlinearities in dependent and independent variables and (2) instrumental variable techniques for dealing with endogeneity and non-random sample selection. These problems are often encountered in applied work. The goal of this workshop is to provide researchers with tools used to address some of the inadequacies of traditional OLS estimation in each setting.
We begin by looking at different nonlinear approaches to modeling discrete choice. We also extend the theme of nonlinearity to the independent variable side by discussing the interpretation of interaction effects in traditional OLS. Then we consider different instrumental variable strategies to deal with the problem of endogeneity. Finally, we combine the themes of nonlinearity and instrumental variables by considering selection models to deal with non-random samples.
By the end of the workshop, you should be able to understand and (equally important) run Stata code to model dichotomous dependent variables with logit and probit estimations, perform instrumental variable estimation and accompanying tests of instrument exogeneity and relevance, and estimate models controlling for selection bias.
- Lehrende/r: Philo Freiboth
- Lehrende/r: Alina Marie Herting
Arbeitsgemeinschaft für BGB AT im Wintersemester 2024/2025 für Bachelor-Studierende (Deutsches und Französisches Recht)
Termin: Donnerstag, 08:15-9:45
Raum: BB 301
24.10.2024 - 23.01.2025
Fragen gerne an: lennart.koss@uni-muenster.de
- Lehrende/r: Lennart Koss
Arbeitsgemeinschaft zur Vorlesung Grundlinien und Allgemeiner Teil des BGB
Donnerstag 8-10 Uhr
24.10.2024 bis 23.01.2025
Raum: Bispinghof 2 - BB 303
AG-Leiter: Jarvis Felshart (jarvis.felshart@uni-muenster.de)
- Lehrende/r: Jarvis Frie Felshart