Welcome to the Bible Museum of the University of Münster
© Bibelmuseum Münster

(Post) Colonial Bible Translations

Prof. Hilary Carey (Bristol), Prof. Holger Strutwolf (Direktor Bibelmuseum), Dr. Felicity Jensz (GloBil), Dr. Jan Graefe (Kustos Bibelmuseum) und Dr. Michael Wandusim (GloBil), von links nach rechts
Prof. Hilary Carey (Bristol), Prof. Holger Strutwolf (Direktor Bibelmuseum), Dr. Felicity Jensz (GloBil), Dr. Jan Graefe (Kustos Bibelmuseum) und Dr. Michael Wandusim (GloBil), von links nach rechts
© Bibelmuseum Münster/bn

In the presence of artist Leeza Awojobi and numerous cooperation partners, the special exhibition ‘Global Bible – Legacies of (Post)Colonial Bible Translations in the Arctic, Oceania and West Africa’ opened on Friday (10 October). The more than 100 exhibits, including early manuscripts of the Greek New Testament, dictionaries and ethnographic objects, as well as a video installation, illustrate the contexts in which German and English missionaries translated the Bible worldwide and, for the first time, the role played by indigenous helpers in this process. The exhibition runs until 1 March 2026, with a public guided tour taking place every Sunday at 3 p.m.

Making the Bible Speak

Marie-Luise Lakmann, Holger Strutwolf, Jan Graefe (from left)
Marie-Luise Lakmann, Holger Strutwolf, Jan Graefe (from left)
© INTF

The commemorative publication ‘Die Bibel zum Sprechen bringen’ (Bringing the Bible to Life) has just been released, honouring Prof. Dr. Holger Strutwolf, Director of the Institute for New Testament Textual Research (INTF) and the Bible Museum at the University of Münster, on the occasion of his 65th birthday. In over 40 articles, internationally renowned scholars shed light on the current state of research in the field of reconstructing the ‘original text’ of the Greek New Testament.