Gramática da Lingua geral do Brazil: Manuscrito anônimo de 1750 Universidade de Coimbra No. 69 Transcrição, edição comentada e análise linguística
Schlagworte:
Missionarslinguistik, Tupí-Guaraní, Verkehrssprache, Portugiesisch, Sprachkontakt, Sprachwandel, 18. JahrhundertÜber dieses Buch
Kommentierte Erstausgabe einer anonymen Grammatik der "brasilianischen Sprache" des 17. oder 18. Jhs. Das Manuskript der einzigen bekannten, wahrscheinlich franziskanischen, Grammatik der als Verkehrssprache dienenden "Língua brasílica", indigenen Ursprungs, wird in diplomatischer Transkription erstmals veröffentlicht, versehen mit zahlreichen linguistischen und sprachhistorischen Kommentaren. Das der "Língua Geral do Brazil" zugrundeliegende Tupinambá wird dadurch strukturell verändert, dass es von nicht-indigenen Siedlern und Missionaren übernommen wird und so über die gesamte Kolonialzeit hin zur "Língua geral" oder "Língua brasílica" wird. Es wurde an der gesamten Küste Brasiliens und in Amazonien gesprochen und lebt noch heute in Rückzugsgebieten fort.
In diesem Buch werden vor allem die durch den Kontakt mit dem Portugiesischen erfolgten sprachlichen Veränderungen, soweit sie in der Grammatik dokumentiert sind, herausgearbeitet. Beschreibungssprache ist Portugiesisch.
226 Seiten
Permalinks
URN: urn:nbn:de:hbz:6-61958582142
DOI: 10.17879/61958572488
ISBN
978-3-8405-0309-2
Sprache
Portugiesisch


