Was ist neu in dieser Ausgabe? - Quoi de neuf dans cette édition? | Das Werk - L'oeuvre | Biographie | Äußerungen Aragons - Dits d'Aragon | Bibliographie | Informations | Maison Elsa Triolet - Aragon | Société des Amis de Louis Aragon et Elsa Triolet | Forum | Des critiques sur Aragon | Fragen und Antworten - Questions et réponses | Der Autor dieser Site - L'auteur de ce site |

 

Les Yeux d'Elsa

(1942)


Dans le volume Les Yeux d'Elsa, Aragon réunit les poèmes écrits après Le Crève-coeur.
Le recueil comprend les poèmes et textes en prose suivants:
  • "ARMA VIRUMQUE CANO. Préface
  • "Les yeux d'Elsa (texte)
  • "LES NUITS"
    • "La Nuit de Mai"
    • "La Nuit de Dunkerque"
    • "La Nuit d'Exil"
    • "La Nuit en plein midi"
  • "Fêtes galantes"
  • "Les Folies-Giboulées"
  • "Les larmes se ressemblent" (citation)
  • "C" (texte)
  • "L'escale"
  • "LES PLAINTES"
    • "Plainte pour le quatrième centenaire d'un amour"
    • "Plainte pour la mort de Madame Vittoria Colonna, marquise de Pescaire"
    • "Plainte pour le Grand Descort de France"
  • "Chanson de récréance"
  • "Richard Coeur-de-Lion"
  • "Pour un chant national" (citation)
  • "Contre la poésie pure"
  • "Plus belle que les larmes"
  • "Imité de Camoêns"
  • "Lancelot"
  • "Cantique à Elsa"
  • APPENDICE
    1. "La leçon de Ribérac ou l'Europe française"
    2. "La rime en 1940"
    3. "Sur une définition de la poésie"
    • Bibliographie

Quelques citations
Éditions françaises récentes
  • Aragon: L'OEuvre poétique, 2e édition, tome III, livre IX. Paris: Messidor/Livre Club Diderot, 1989, pp. 1169-1310
  • Aragon: Les Yeux d'Elsa. Paris: Éd. Seghers, 1995 (édition brochée)
  • Aragon:Les Yeux d'Elsa. Paris: Éd. Seghers, 1989 (édition reliée enrichie de divers documents photographiques)
  • Aragon : Les Yeux d'Elsa. Postface Jean-Luc Raharimanana. Paris : Seghers, 2002

Traductions allemandes de certains poèmes
  • "Elsas Augen" ("Les yeux d'Elsa"), traduction libre par Carlo Mor von Weber, Die Besinnung 2, 1947, pp. 220-221 (selon Fromm, Bibliographie deutscher Übersetzungen aus dem Französischen 1700-1948)
  • "Elsas Augen" ("Les yeux d'Elsa"), traduit par Lore Kornell, Lancelot, Heft 29, 1951, pp. 34-36
  • "Elsas Augen" ("Les yeux d'Elsa"), traduit par Helena Strassova, dans Die Muscheln. Französische Liebesgedichte. Herausgegeben und übertragen von Helena Strassova. Bonn: Hieronimi, 1948, pp. 142-145 (selon Fromm, Bibliographie deutscher Übersetzungen aus dem Französischen 1700-1948)
  • "Die Nacht von Dünkirchen" ("La nuit de Dunkerque"), traduit par Stephan Hermlin, Sinn und Form, 2. Jahr, 1950, 3. Heft, pp. 57-58; réimpression dans
    Aragon: Zu lieben bis Vernunft verbrennt, éd. par Marianne Dreifuß. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1968, pp. 34-37;
    Frankreich meines Herzens. Die Résistance in Gedicht und Essay, hg. von Irene Selle. Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1987, pp. 14-15;
    Stephan Hermlin: Gedichte und Nachdichtungen. Berlin-Weimar: Aufbau-Verlag, 1990, pp. 254-255
  • "Die Nacht am hellen Mittag" ("La nuit en plein midi"), traduction libre par Carlo Mor von Weber, Die Besinnung 2, 1947, p. 219 (selon Fromm, Bibliographie deutscher Übersetzungen aus dem Französischen 1700-1948)
  • "Die Brücken von C" ("C"), traduit par Stephan Hermlin, Sinn und Form , 2. Jahr, 1950, 3. Heft, pp. 58-59; repris dans
    Frankreich meines Herzens. Die Résistance in Gedicht und Essay, hg. von Irene Selle. Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1987, p. 16;
    Stephan Hermlin: Gedichte und Nachdichtungen. Berlin-Weimar: Aufbau-Verlag, 1990, p. 256
  • "Richard Löwenherz" ("Richard Coeur-de-Lion"), traduit par Carlo Mor von Weber, Der Zwiebelfisch, 25, 1946, Heft 6, p. 7 (selon Fromm, Bibliographie deutscher Übersetzungen aus dem Französischen 1700-1948)
  • "Alain Borne" ("Pour un chant national", Str. 1 und 2), traduit par Friedrich Hagen, Lancelot, Heft 10, 1949, p. 39
  • "Preislied auf Elsa" ("Cantique à Elsa"), traduit par Hans Paeschle, Lancelot, Heft 1, 1946, p. 36-59
  • "Preislied auf Elsa - Das Sternbild" ("Cantique à Elsa - La constellation"), traduit par Hans Paeschke, réimpression dans Lancelot, Heft 29, 1951, pp. 37 et suiv.

Bibliographie
Opinions et jugements de la critique



Zurück zur Louis Aragon Homepage - Retour à la page d'accueil
Zurück zu Aragons mittlerer Schaffensperiode - Retour à la deuxième partie de l'oeuvre
Zurück zu Aragons Gesamtwerk - Retour à l'index général de l'oeuvre d'Aragon



Dernière mise à jour: 08.10.98
Copyright © 1997-2002 by Wolfgang Babilas
babilas@uni-muenster.de

This document was created with HomeSite 2.5a