LOUIS ARAGON ONLINE

Was ist neu in dieser Ausgabe? - Quoi de neuf dans cette édition?| Das Werk - L'oeuvre| Schallplatten und CDs - Disques et disques compacts| Biographie| Äußerungen Aragons - Dits d'Aragon| Bibliographie| Neuere Publikationen - Publications récentes| Informations| Maison Elsa Triolet - Aragon| Société des Amis de Louis Aragon et Elsa Triolet| Forum| Des critiques sur Aragon| Fragen und Antworten - Questions et réponses| Der Autor dieser Site - L'auteur de ce site |


 
  • Pour afficher la version française, cliquez ici.

En français dans le texte
Entstehungszeit der Gedichte
Veröffentlichung
Inhalt
Charakterisierung des Werkes
Zitate
Neuere französische Ausgaben
Übersetzungen
Bibliographie
Meinungen und Urteile der Kritik

En français dans le texte

Poèmes

(1943)


Entstehungszeit der Gedichte

In dem Band En français dans le texte sammelte Aragon im wesentlichen die Gedichte, die er nach dem Erscheinen der Gedichtbände Le Crève-coeur, Les Yeux d'Elsa und Brocéliande verfaßt hatte (1941-1942).

Veröffentlichung

Die meisten der Gedichte waren vor der Buchpublikation in Zeitschriften veröffentlicht worden. Das Buch erschien am 15.09.1943 in den Éditions Ides et Calendes in Neuchâtel (Schweiz). Vier Gedichte nahm Aragon in seine Broschüre France écoute vom Januar 1944 auf.

Am 31.07.1945 erschien in Monaco (Verlag À la voile latine) eine Ausgabe, die unter dem Titel En étrange pays dans mon pays lui-même die Sammlung En français dans le texte mit dem Poème Brocéliande vereinte. Diese Ausgabe leitete Aragon mit seinem Essay "De l'exactitude historique en poésie" ein (880 Exemplare). 1947 brachte Pierre Seghers eine preiswerte Ausgabe dieses Bandes heraus.1

Ein weiterer Schritt bestand darin, den Band En étrange pays dans mon pays lui-même mit der Sammlung La Diane française (1944) zu vereinen. Verleger war Pierre Seghers. Dies ist die auch heute noch gängige Ausgabe der drei Werke Brocéliande, En français dans le texte und La Diane française.

Inhalt

Der Band umfaßt folgende Gedichte:

  • "Art poétique" (Zitat)
  • "Le paysan de Paris chante" (Zitat)
  • "L'inconnue du printemps"
  • "Absent de Paris" (Zitat)
  • "Nymphée" (Zitat)
  • "Le domaine privé"
    • "Le mot"
    • "Le temps des cerises" (Zitat)
    • "Marguerite"
  • "Le médecin de Villeneuve"
  • "La dame de Châteaurenard"
  • "Le jour se lève sur la fontaine des innocents"
  • "X... Français"
  • "Radio Moscou"
  • "Langage des statues (fragment)" (Zitat)

Charakterisierung des Werkes

Der Band enthält Gedichte sehr unterschiedlichen Charakters und sehr unterschiedlicher Länge. Das längste, "Absent de Paris", besteht aus sechs Teilen, die zusammen 316 Verse ausmachen, das kürzeste, "Marguerite", ist ein Sonett.

Es gibt Gedichte, die nahezu keinerlei Bezug zu den Zeitverhältnissen aufweisen - wie die drei Gedichte, die Aragon seiner toten Mutter widmet ("Le domaine privé"), - und andere, die direkt auf historische Gegenwartsereignisse anspielen (z.B. "Art poétique"). Letztere sind teils kämpferisch ("Art poétique"), teils elegisch, voller Erinnerungen, voller Sehnsucht nach dem verlorenen Paris ("Le paysan de Paris chante"). Manche der Texte haben die Gegenwart direkt zum Gegenstand ("X... Français", "Langage des statues"), manche sprechen von ihr unter Bezugnahme auf vergangene Geschehnisse oder auf biblische Ereignisse ("Absent de Paris") oder auf literarische Werke (so "Nymphée" auf Racines Tragödie Mithridate). Mehrere haben auch einen poetologischen Inhalt oder zumindest poetologische Passagen ("Art poétique", "Langage des statues", "Nymphée").

Manche Verse der Sammlung gehören meines Erachtens zu den schönsten, die Aragon geschrieben hat.

Anmerkungen

1 Ich beziehe mich auf die in meinem Besitz befindliche Ausgabe: En Étrange Pays dans mon pays lui-même. En Français dans le Texte et Brocéliande par Aragon. Collection Poésie 47, Éditions Pierre Seghers. Achevé d'imprimer 30.09.1947. Édouard Ruiz gibt als Datum 1946 an (Aragon, L'OEuvre poétique, 2e éd., tome 4, p. 1226).

Zitate

Neuere französische Ausgaben

  • Aragon: L'OEuvre poétique, 2eéd., tome IV, livre IX - 2e partie. Paris: Messidor/Livre Club Diderot, 1990, p. 123-188
  • Aragon: La Diane française suivi de En étrange pays dans mon pays lui-même. Paris: Éditions Seghers, 1962 (und weitere Auflagen)

Deutsche Übersetzung eines Gedichts

  • "Ars poetica" ("Art poétique), übersetzt von Hans-Urs v. Balthasar, in Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Zweisprachig - Neuausgabe in einem Band. Ausgewählt und herausgegeben von Flora Klee-Palyi. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958, p. 294-297

Bibliographie

Meinungen und Urteile der Kritik


Zurück zur Louis Aragon Homepage
Retour à la page d'accueil

Zurück zu Aragons mittlerer Schaffensperiode
Retour à la deuxième période créatrice

Zurück zu Aragons Gesamtwerk
Retour à l'index général de l'oeuvre d'Aragon

 

Letzte Änderung:
Dernière mise à jour:
04.05.2003
Verfasser - Auteur: Wolfgang Babilas
E-mail: babilas@uni-muenster.de

LOUIS ARAGON ONLINE © 1997-2003 Wolfgang Babilas. All rights reserved.