Was ist neu in dieser Ausgabe? - Quoi de neuf dans cette édition? | Das Werk - L'oeuvre | Biographie | Äußerungen Aragons - Dits d'Aragon | Bibliographie | Informations | Maison Elsa Triolet - Aragon | Société des Amis de Louis Aragon et Elsa Triolet | Forum | Des critiques sur Aragon | Fragen und Antworten - Questions et réponses | Der Autor dieser Site - L'auteur de ce site |

 

Aurélien

(1944)


Le roman Aurélien écrit pendant la Deuxième guerre mondiale est le quatrième du cycle Le Monde réel. Se passant dans les années suivant la Grande Guerre, il peint le grand amour que le lieutenant Aurélien Leurtillois, hanté encore par les souvenirs du front, porte à une jeune provinciale, Bérénice Morel, femme mariée, venue à Paris pour un bref séjour de loisir. L'amour est réciproque, mais non pas sans réserve de la part de Bérénice qui craint ne pouvoir satisfaire son "goût de l'absolu" chez cet homme plutôt volage, sinon veule. Malgré tous leurs efforts, les amants n'arrivent pas à vraiment se joindre. Ils sont, en outre et à leur insu, impliqués dans un jeu d'intrigues ourdies par Edmond Barbantane, le cousin de Bérénice, personnage dont la jeunesse a été racontée dans Les Beaux Quartiers, contre sa femme Blanchette, fille de l'industriel Quesnel. La vie va séparer Aurélien et Bérénice jusqu'au jour où, lors de l'invasion allemande en France, il y a une brève rencontre se terminant dans la tragédie. "Il n'y a pas d'amour heureux", ce vers fameux d'un poème composé durant l'écriture d'Aurélien, traduit la tendance pessimiste qui traverse le roman. L'histoire romanesque se trouve insérée dans le monde parisien du début des années vingt peuplé par des anciens combattants, des poètes, des peintres, des noceurs, des hommes d'affaires, des soldats américains, des filles de joie etc.
Derrière maints personnages du roman, on retrouve des figures réelles de l'après-guerre: derrière Bérénice se dessine la silhouette de Denise Lévy, née Kahn, la future Madame Pierre Naville, amour malheureux d'Aragon, qui deviendra une trotskiste notoire, derrière Aurélien se tient - comme Aragon l'a indiqué lui-même - l'ombre de Pierre Drieu la Rochelle, son ancien ami devenu fasciste, derrière le peintre Zamora on devine Francis Picabia, derrière le poète Ménestrel André Breton etc.
Pour l'édition des OEuvres romanesques croisées d'Elsa Triolet et Aragon, Aragon changea la datation des faits racontés: si, dans la première version, le roman se déroule - abstraction faite de l'épilogue - entre fin 1921 et début 1923, dans cette nouvelle version l'action se passe entre la fin de 1922 et le début de 1924. Ces changements entraînent une série d'incohérences à l'intérieur du roman et de conflits avec des dates de la réalité extratextuelle. On trouve un exposé de cette problématique et une discussion des causes et conséquences dans un article de la revue Silex.
Le roman Aurélien est généralement compté parmi les oeuvres majeures d'Aragon; il est certainement l'un des plus cités et estimés de l'auteur. Célèbres sont les jugements de Paul Claudel et de Jean d'Ormesson.
Dans sa deuxième version, le roman se divise en 78 chapitres désignés par des chiffres romains et indiqués, dans la table des matières, par leurs premiers mots, et un "Épilogue" comportant 8 chapitres.

Quelques citations 
Éditions françaises récentes

Aurélien, coll. Folio
  • Aragon: Aurélien. Paris: Le Livre de poche, 1964, no 1142-1144 (1ère version)
  • Aragon: Aurélien. OEuvres romanesques croisées d'Elsa Triolet et Aragon, tomes 19-20, Paris: Robert Laffont, 1966 (2ième version)
  • Aragon: Aurélien. Paris: Gallimard/Collection Folio (no 1750), 1972, 1988 (La pagination change d'une édition à l'autre)
  • Aragon: Aurélien. Dossier réalisé par Michel Meyer. Paris: Gallimard/Collection Folio plus (no 8), 1996
  • Aragon : Aurélien. OEuvres romanesques complètes, t. III. Édition publiée sous la direction de Daniel Bougnoux avec, pour ce volume, la collaboration de Bernard Leuilliot. Paris: Gallimard, 2003 (= Bibliothèque de la Pléiade), p. 1-541

Traductions allemandes
  • Aragon: Aurélien. Aus dem Französischen von Karl Heinrich. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1952
  • Aragon: Aurélien. Aus dem Französischen übertragen von Karl Heinrich. München: Kindler Verlag, 1961
  • Aragon: Aurélien. Aus dem Französischen von Karl Heinrich. Zürich: Europa Verlag, 1968
  • Aragon: Aurélien. Aus dem Französischen von Lydia Babilas. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1986
  • Aragon: Aurélien. Deutsch von Lydia Babilas. Düsseldorf: Claassen Verlag, 1987
  • Aragon: Aurélien. Aus dem Französischen von Lydia Babilas. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, Première édition mai 1989, deuxième édition novembre 1989
  • Aragon: Aurélien. Aus dem Französischen von Lydia Babilas. Hildesheim: Claassen Verlag, 1997 (Réédition de la traduction de 1986/1987)
  • Louis Aragon: Aurélien. Deutsch von Lydia Babilas. Jahrhundert-Edition. Hundert Meisterwerke der modernen Weltliteratur. Eine Reihe im Bertelsmann Club. Rheda-Wiedenbrück: Bertelsmann Club GmbH, 1998 (correspond à la traduction de 1986/1987)

Bibliographie
Opinions et jugements de la critique

Zurück zur Louis Aragon Homepage - Retour à la page d'accueil
Zurück zu Aragons mittlerer Schaffensperiode - Retour à la deuxième période créatrice
Zurück zu Aragons Gesamtwerk - Retour à l'index général de l'oeuvre d'Aragon

Dernière mise à jour: 22.03.2003

Copyright © 1997-2003 by Wolfgang Babilas

babilas@uni-muenster.de