LOUIS ARAGON ONLINE

Was ist neu in dieser Ausgabe? - Quoi de neuf dans cette édition?| Das Werk - L'oeuvre| Schallplatten und CDs - Disques et disques compacts| Biographie| Äußerungen Aragons - Dits d'Aragon| Bibliographie| Neuere Publikationen - Publications récentes| Informations| Fondation Elsa Triolet et Louis Aragon| Société des Amis de Louis Aragon et Elsa Triolet| Forum| Des critiques sur Aragon| Fragen und Antworten - Questions et réponses| Der Autor dieser Site - L'auteur de ce site |

 

Le Mentir-vrai

(1980)


Le Mentir-vrai réunit les contes, nouvelles et récits (ainsi que quelques textes de critique littéraire) écrits par Aragon entre 1923 et 1972. On y trouve aussi les sept contes du recueil Servitude et grandeur des Français paru en 1945
Le volume donne une idée de l'écriture brillante d'Aragon prosateur évoquant, à tour de rôle, dans des images d'une grande densité atmosphérique, la Rome de l'époque napoléonienne ("Les rendez-vous romains"), sa propre enfance dans les premières années du XXe siècle ("Le mentir-vrai"), le Montmartre nocturne des années vingt ("Le mauvais plaisant"), les années de l'occupation allemande de la France (la partie "Servitude et grandeur des Français") et la vie quotidienne des Français des années soixante et soixante-dix.
Ce qui donne à ces histoires une certaine unité de contenu est le fait qu'ils racontent, d'une manière ou d'une autre, l'irruption d'événements historiques dans la vie personnelle des personnages fictionnels, déterminant le cours ultérieur de leur destin: il y a l'irruption de la révolution russe dans la vie de Catherine, maîtresse du tzar Alexandre II ("La Sainte Russie"), l'irruption de la chute de Napoléon dans la vie de David d'Angers ("Les rencontres romains"), il y a la tentative de putsch du 6 février 1934 qui trouve son écho chez le surréaliste (fictionnel) Jacob Duval ("Chproumpph"), il y a l'occupation allemande qui s'infiltre dans la vie privée des Français et détermine leur comportement et leur destinée ("Servitude et grandeur des Français"), et l'invasion de la Tchécoslovaquie par les États du Pacte de Varsovie ébranle profondément le moi du narrateur ("Le contraire-dit").
Ces histoires sont marquées par la tendresse, l'amertume et la mélancolie, par l'ironie et le sarcasme; elles comportent aussi bien des élements psychologiques ("Le cahier noir"), fantastiques ("L'aveugle", "Tuer n'est pas jouer", "La valse des adieux") et oniriques ("Le contraire-dit") que des passages propres à scandaliser un lecteur non averti, avec la louange des prostituées parisiennes ("Le mauvais plaisant") ou la description du "cannibalisme érotique" ("Mini mini mi"). La narration se transforme en réflexion, la réflexion devient narration. La langue, le style et la structure des histoires changent d'un texte à l'autre: on trouve le style correct et abstrait caractéristique de la prose surréaliste ("Le cahier noir"), la douceur et le charme de l'écriture poétique, les sauts et les associations du monologue intérieur ("Le contraire-dit"), les tournures agrammaticales du parler familier de tous les jours. Derrière les multiples facettes chatoyantes de ces textes, on sent la présence d'un esprit qui se révolte contre les conventions des moeurs, de la langue, de la narration et dont les valeurs se nomment la liberté, l'amour, la sensualité, l'imagination créatrice.
La nouvelle "Le mentir-vrai" qui donne son titre au volume entier est conçue comme une poétique du roman et de la nouvelle. Se servant d'un matériel autobiographique provenant de sa propre enfance, l'auteur, en racontant, illustre sa thèse selon laquelle la narration consiste dans la transformation de faits réels gardés dans la mémoire de l'auteur, dans une composition fictionnelle qui, bien que produit d'un mensonge et donc "menteuse", transporte une vérité qui s'approche plus de la réalité que la reproduction apparemment directe et immédiate de la réalité telle quelle.

Le recueil comprend les textes suivants:
  • "Le mentir-vrai"
  • "Le cahier noir"
  • "Le mauvais plaisant"
  • "La Sainte Russie"
  • "La souris rouge"
  • "Un roman commence sous vos yeux"
  • "Servitude et grandeur des Français. Scènes des années terribles"
    • "Les rencontres"
    • "Les bons voisins"
    • "Pénitent 1943"
    • "Le mouton"
    • "Le collaborateur"
    • "Les jeunes gens"
    • "Le droit romain n'est plus"
  • "Les rendez-vous romains"
  • "Les rendez-vous romains"
  • "Chproumpph"
  • "L'inconnue du printemps"
  • "Histoire de Fred et Roberto"
  • "Damien ou Les confidences"
  • "Shakespeare en meublé"
  • "Les histoires"
  • "La machine à tuer le temps"
  • "L'aveugle"
  • "Le feu mis"
  • "Prénatalité"
  • "Tuer n'est pas jouer"
  • "Mini mini mi"
  • "Le contraire-dit"
  • "La valse des adieux" (citations)

Quelques citations
Éditions françaises complètes
  • Aragon: Le mentir-vrai. Nouvelles. Paris: Gallimard, 1980
  • Aragon: Le Mentir-vrai. Paris: Gallimard/Collection Folio, no 3001, 1997
Französische Teilausgaben
  • Servitude et grandeur des Français. La Bibliothèque française, 1945
  • Saint Romain Arnaud [pseudonyme d'Aragon] : Trois Contes. Londres : Les Cahiers Du Silence, 1945. Plaquette imprimée par Burrup, Mathieson and Co. Ltd., Londres (Contient "Les bons voisins", "Pénitent 43" et "Les rencontres".)
  • OEuvres romanesques croisées d'Elsa Triolet et Aragon, tome 4, Paris: Robert Laffont, 1964
  • OEuvres romanesques complètes, t. II. Édition publiée sous la direction de Daniel Bougnoux avec, pour ce volume, la collaboration de Raphaël Lafhail-Molino. Paris: Gallimard, 2000 (Bibliothèque de la Pléiade). Ce volume comprend :
    • "La Sainte Russie"
    • "Un roman commence sous vos yeux"
    • Servitude et grandeur des Français
  • Le collaborateur et autres nouvelles, Paris, Gallimard/Folio, 2001 (no 3618). Ce volume comprend :
    • "Les rencontres"
    • "Le collaborateur"
    • "Le droit romain n'est plus"

Traduction allemande partielle
  • Aragon: Das Wahr-Lügen. Erzählungen. Aus dem Französischen von Lydia Babilas. Düsseldorf: claassen Verlag, 1983 (Il s'agit d'un choix de nouvelles autorisé par Aragon. - Cette édition fut élue "Livre du Mois de Juillet 1983" par "Die Darmstädter Jury".)
  • Aragon: Das Wahr-Lügen. Erzählungen. Aus dem Französischen von Lydia Babilas. Frankfurt: Fischer Taschenbuch Verlag, 1984 (Réimpression de l'édition de 1983 en livre de poche); 1989 (2e édition de l'édition en livre de poche)
Traduction allemande complète
  • Aragon: Das Wahr-Lügen. Erzählungen. Aus dem Französischen von Lydia Babilas. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1987 (édition complète conforme à l'édition française complète)
Traductions allemandes de certaines nouvelles choisies
  • Das römische Recht gilt nicht mehr. Bilder aus den Jahren des Schreckens (Servitude et grandeur des Français). Aus dem Französischen übertragen von Dr. Hugo Kaudelka und Ernst Beer. Wien: Globus- Verlag, 1947
  • "Die Unbekannte aus dem Printemps" ("L'inconnue du printemps"), traduit par Ulrich Friedrich Müller, dans L'amour? Parlons-en... Moderne französische Liebesgeschichten . Auswahl und Übersetzung von Ulrich Friedrich Müller. München: Deutscher Taschebuch Verlag, 1985 (15. - 18. Tausend 1990), pp. 106-121
  • "Die Unbekannte aus dem Printemps-Kaufhaus" ("L'inconnue du printemps"), traduit par Lydia Babilas, dans Frankreich erzählt. Ausgewählt und mit einer Nachbemerkung von Stefana Sabin. Frankfurt: Fischer Taschenbuch Verlag, 1989, pp. 22-30
  • "Die Geschichten" ("Les histoires"), traduit par Lydia Babilas, dans Französische Erzähler aus sieben Jahrzehnten. 2. Band. Herausgegeben von Frauke Rother und Klaus Möckel. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1983, pp. 647-653
  • "Der Blinde" ("L'aveugle"), traduit par Lydia Babilas, dans Das große Frankreich-Lesebuch. Herausgegeben von Giuliana Broggi Beckmann. München: Goldmann Verlag, 1993, pp. 226-231
  • "Mini mini mi", traduit par Eva et Gerhard Schewe, Sinn und Form, 33. Jahr (1981), Sechstes Heft, November-Dezember 1981, pp. 1216-1223
  • "Der Abschiedswalzer" ("La valse des adieux"), traduit par Lydia Babilas, dans ad libitum Sammlung Zerstreuung, Nr. 2. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1985, pp. 7-21
  • "Der Abschiedswalzer" ("La valse des adieux"), traduit par Lydia Babilas, dans Geschichten aus der Geschichte Frankreichs seit 1945. Herausgegeben von Claude Prévost. Frankfurt am Main: Luchterhand Literaturverlag, 1989, pp. 221-236

Bibliographie
Opinions et jugements de la critique



Zurück zur Louis Aragon Homepage - Retour à la page d'accueil
Zurück zu Aragons Spätwerk - Retour à la troisième période créatrice
Zurück zu Aragons Gesamtwerk - Retour à l'index général de l'oeuvre d'Aragon




Copyright © 1997-2004 Wolfgang Babilas
27.12.2003