Forschungsbericht 1999-2000   
WWU-Logo Institut für Niederländische Philologie
Alter Steinweg 6/7
48143 Münster
Tel. (0251) 83-285 21
Fax: (0251) 83-285 30
e-mail: niederländische.philologie@uni-muenster.de
WWW: http://www.uni-muenster.de/HausDerNiederlande

Direktor: Prof. Dr. A. Berteloot

 
 
 
[Pfeile  gelb] Forschungsschwerpunkte 1999 - 2000
Fachbereich 09 - Philologie
Institut für Niederländische Philologie
Übersetzung Niederländisch-Deutsch - Interkulturelle Aspekte des literarischen Übersetzens aus dem Niederländischen
 


Interkulturelle Aspekte des
literarischen Übersetzens aus dem Niederländischen

Das Phänomen "Literarisches Übersetzen" wird in diesem Forschungsbereich von verschiedenen Seiten beleuchtet: mikro-analytische Untersuchung literarischer Übersetzungen aus dem Niederländischen ins Deutsche und die Übersetzungsstrategien, die dabei verwendet werden; makro-analytische Untersuchung des Übersetzungsbetriebes mit besonderer Berücksichtigung von Normenwandel, Rezeption und Stellung im literarischen System; didaktische Aspekte der Vermittlung des literarischen Übersetzens.

Beteiligte Wissenschaftler:

Prof. Dr. Lut Missinne, Dr. Heinz Eickmans, Prof. Dr. Maria-Theresia Leuker

Veröffentlichungen:

Eickmans, H.: Chronik: Niederländische Literatur in deutscher Übersetzung. (mit M. Bahlke). In: nachbarsprache niederländisch 14(1999) Nr. 1, S. 94-111; Nr. 2, S. 197-210; 15(2000) Nr.1, S. 85-102; Nr. 2, S. 179-193

Eickmans, H.: (Rezension von) I. Wikén Bonde: Was hat uns dieser Gast wohl zu erzählen? oder Die Jagd nach dem Nobelpreis. Zur Rezeption niederländischer Literatur in Schweden. In: nachbarsprache niederländisch 15(2000) S. 172- 174

Leuker, M.-Th.: Literarisches Übersetzen aus dem Niederländischen. Vom Workshop zum Studiengang. Ein Werkstattbericht. In: Niederländisch im mehrsprachigen Europa. Ergebnisse des 3. Kolloquiums der Fachvereinigung Niederländisch e. V. (2001), (im Druck)

Missinne, L.: "Schönes Wetter, Mandus". Gerard Walschap in Duitse vertaling. In: Revisor. Gerard Walschap-nummer 27 (2000) 3, S. 4-20

Missinne, L.: Literair vertalen als hulpmiddel voor het literatuuronderwijs: Perspectieven voor de internationale neerlandistiek in de 21ste eeuw. 14de Colloquium Neerlandicum, 27 aug. - 2 sept. 2000. Woubrugge 2000, S. 411-418

Missinne, L.: Nederlandse en Duitse stemmen over Margriet De Moor. In: Neerlandica extra muros 39 (2001) 2, S. 31- 44

 
 
[Startseite (Rektorat)] [Inhaltsverzeichnis] [vorherige Seite] [nächste Seite]

Hans-Joachim Peter
EMail: vdv12@uni-muenster.de
HTML-Einrichtung: Izabela Klak
Informationskennung: FO09CG01
Datum: 2002-04-09 ---- 2002-05-06