B. Anlegen der liturgischen Gewänder

Forschungsgruppe Kulturgeschichte und Theologie des Bildes im Christentum

Suche Site Map
Startseite Universität Münster

Startseite

Kontakt

Impressum

B. ANLEGEN DER LITURGISCHEN GEWÄNDER

Die seit der Karolingerzeit gebräuchlichen Gebete, mit denen man das Ankleiden begleitete, zeichnen sich durch eine große Vielfalt aus, was mit ihrem halbprivaten Charakter und der immer neuen symbolischen bzw. allegorischen Deutung (moralisch, christologisch, Passionsgedächtnis) der Gewänder zusammenhängt. Der gedankliche Zusammenhang ist eher lose; insgesamt wird an die Bildsprache des Paulus (1 Thess 5,8; Eph 6,14-17) angeknüpft und das Ankleiden mit dem Anziehen der Waffenrüstung Gottes und der Bereitung zum geistlichen Kampf in Beziehung gesetzt.

1. Gebete zum Ablegen des Übergewandes

2. Gebete zur Händewaschung

3. Gebete zur Trocknung der Hände

4. Gebete zum Anlegen der Gewänder
a. Amikt b. Albe c. Zingulum d. Manipel e. Stola f. Kasel



1. Gebete zum Ablegen des Übergewandes



Gesamtauslegung
14,26-34.


Exue me, Domine, veterem hominem cum actibus suis, et indue me novum hominem quie secundum Deum creatus est in iusticia, sanctitate, et veritate. Per Cristum Dominum nostrum. Amen.
[...]
Herre, zeuch oder schleyff mich auß den alten menschen mit seinen wercken und schleyff mich ein mit einem newen menschen, der da nach Got geschaffen ist in aller gerechtikeyt, heilikeit und warheyt. Durch Cristum unserenn herrnn. Amen.

Kölner Missale 1520
Peters 1951, 92.

- Augsburger Missale 1555, Hoeynck 1889, 369 - Köck 1916, 95-104 - Radó 1947, 23.41 - Martène I, 649. 654.


Exue me Dominem veterem hominem cum actibus suis, et indue me novum hominem, qui secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis.

Missa Illyrica
Martène I, 492 C.


Conscinde Domine saccum meum et circumda me laetitia salutari. [Ps 29,12]


2. Gebete zur Händewaschung



Gesamtauslegung
15,14-21.


Largire sensibus nostris, omnipotens Deus, ut sicut exterius abluuntur inquinamenta manuum, sic a te interius mundentur pollutiones mentium et crescant in nobis augmenta virtutum.
[...]
Allmechtiger Got, gib meinen sinnen, als die hende von außwendigen vermaligungen gewaschen werden, das ich also inwendig mein gemuet durch dich gereyniget werde von den suenden; und das in mir wachse und gemert werde alle tugent.

Gesamtauslegung
15,24-16,6.

- Messordo von Amiens, Leroquais 1927, 439.


Lavabo inter innocentes manus meas et circumdabo altare tuum, Domine; ut audiam vocem laudis et enarrem universa mirabilia tua. Domine, dilexi decorem domus tue et locum habitationis glorie tue [Ps 25,6-8].
Ab occultis meis munda me, Domine, et ab alienis parce servo tuo [Ps 18,13.14].
Amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me [Ps 50,4].
[...]
Ich wasche mein hende unter den unschuldigen und umbgib, Herre, dein altar, das ich muege mit stymme dein lob verkuenden und alle deine wunderwerck. Herre, ich hab liebgehabt die gezierde deines hauses und dy stat der glori deiner wonunge.
Herre, mach mich reyn von meynen verborgen suenden und der frembden suende uebersich deinen knechte.
Und fuerbaß wasche mich von meiner boßheyt und von meinen suenden mach mich rein.


3. Gebete zum Abtrocknen der Hände


Gesamtauslegung
16,23-30.

- Missale von St. Vinzenz, (um 1100), Fiala 1947, 196.


Da, Domine, virtutem manibus meis ad abstergendam omnem maculam immundam, ut sine pollutione mentis et corporis tibi valeam fideliter deservire. Per Cristum Dominum.
[...]
Herre, gib mir stercke, meinen henden, dy ab zu trucknen von allen unreynen vermaligungen, das ich ane suende meines gemuetes und leybes dich loben muege durch Cristum unsernn herrnn.



4. Gebete zum Anlegen der Gewänder


a. Amikt

Gesamtauslegung
18,7f.14-16.

- Sakramentar von Séez, Martène 1736/38, I, 575, 568, 649. - Messordo von Regensburg, Beck 1903, 262.


Obumbra, Domine, caput meum obumbratione Sancti Spiritus ut valeam dignus esse sacris misteriis.
[...]
Herre, umbschetig mein haupt mit der schatung des Heyligen Geystes, das ich unter dem wirdiglich sein mueg zu volbringen dein dienstberkeyt.
Gesamtauslegung
18,10-12.18-20.



Pone, Domine, amictum salutis in capite meo ad expugnandas et superandas omnes diabolicas fraudes. Per Cristum Dominum nostrum. Amen.
[...]
Herre, bind oder bekleyd mein haubt mit deynem heyl, durch das ich ueber streytten und ueberwinden mueg alle teufelische geschoß der anfechtunge. Durch Cristum unsernn herren. Amen.
Sakramentar von Moissac
(11. Jh.), Martène 1736/38, I, 538, 480, 639, 642, 661, 671.

Pone, Domine, galeam salutis [1 Thess 5,8; Eph 6,17] in capite meo ad expugnandas et superandas omnes diabolicas fraudes.
Sakramentar von S. Gatien
(9./10. Jh.), Martène 1736/38, I, 535 (477, 350, s. a. 635, 353).

- Missale von Braga, 244f. - Missale O. Carm., S. XLVI. - Köck 1916, 95. - Faehn 1956, 23.


Pone, Domine, galeam salutis [1 Thess 5,8; Eph 6,17] in capite meo ad expugnandas et superandas omnes diabolicas fraudes, et omnium inimicorum meorum persequentium me saevitiam superandam.
Missa Illyrica
Martène 1736/38, I, 492 D, 583.

Humeros meos Sancti Spiritus gratia tege, Domine, renesque meos vitiis omnibus expulsis praecinge ad sacrificandum tibi viventi et regnanti in saecula saeculorum.
Boldauer Sakramentar
(um 1195), Radó 1947, 41.

Dum humerale imponit dicat: Obumbra, Domine, caput meum obumbratione Sancti Spiritus ut valeam dignus esse sacris misteriis. Dum involvit humerale dicat: Humeros meos Sancti Spiritus gratia tege, Domine, renesque meos vitiis omnibus expulsis praecinge ad sacrificandum tibi viventi et regnanti in saecula saeculorum.


b. Albe

Gesamtauslegung
19,14-6.21-24

- Missale Illyrica, Martène 1736/38, I, 492, 583. - Köck 1916, 99, 102, 103, 105. - Radó 1947, 24 u. ö. - Jávor 1942, 112.



Omnipotens sempiterne Deus, te suppliciter exoro ut fraude omnium viciorum exutus albaque veste indultus te sequi merear ad celestia regna ubi vera sunt gaudia.
[...]
Allmechtiger, ewiger Got, ich bite dich betent, das ich von allen meinen suenden außgeschleifft werd und mit dem kleyde der albe eingeschleyfft; das ich verdienen mueg, dir nach zu volgen in die reych der hymel, da die waren frewden sind.
Gesamtauslegung
19,18f.26f.

Indue me, Domine, vestimento salutis, et circumda me lorica tue fortitudinis. Per Cristum Dominum nostrum.
[...]
Herre, schleyff mich ein mit dem kleyde des heyls und mit dem pantzer deiner sterck. Durch Christum unsernn herrnn. Amen.
Messordo von Amiens
Leroquais 1927, 439.

Indue me, Domine, vestimento salutis et indumento iustitiae circumda me semper.
Breviarium Lincopense
28.

Indue me D. lorica fiedei et galea salutis et gladio Spiritus sancti.
Sakramentar von Sèez
Martène 1736/38, I, 575 A, 568, 583, 595, 649f.

Indue me vestimento salutis et cirumda me lorica fortitudinis.
Missale von Lüttich
(1. H. 11. Jh.), Martène 1736/38, I, 583, 492, 350.

Circumda me, Domine, fidei armis, ut ab iniquitatum sagittis erutus valeam aequitatem et iustitaim custodire.


c. Zingulum

Gesamtauslegung
20,16-18.


Circumcinge me, Domine, zona castitatis et iusticie et constringe me dilectione Dei et proximi. Per Cristum Dominum nostrum. Amen.
Sakramentar von Séez
Martène 1736/38, I, 575, 568, 583, 650.

Domine, accinge in me custodiam mentis meae, ne ipsa mens infletur spiritu elationis.
Seckauer Missale
(um 1170), Köck 1916, 95, a. 97, 100ff.

Praecinge me, Domine, zona iustitiae et constringe in me dilecitonem Dei et proximi.
Sakramentar von Tours
(9./10. Jh.), Martène 1736/38, I, 350 B, a. 492, 518, 583, 672.

Praecinge, Domine, lumbos mentis meae et circumcide vitia cordis et corporis mei.
Sakramentar von Moissac
Martène 1736/38, I, 538.

Praecinge, Domine, cingudlo fidei lumbos mei corporis, et comprime et extingue in eis humorem libidinis, ut iugiter maneat in eis tenor totius castitatis.


d. Manipel

Gesamtauslegung
21,9f.15-17.

Manipolum innocentie pone, Domine, super manum meam et appone iusticiam pro iniquitate mea.
[...]
Herre, leg mir auf mein hend den manipel der unschuld und leg ob dein gerechtikeyt von meiner boßheyt - oder: gib mir das leben der gerechtikeyt fuer meyn boßhaftig leben.
Gesamtauslegung
21,12f.19-21.

Da michi, Domine, sensum rectum et vocem puram, ut devote possim adimplere laudem tuam. Per Cristum Dominum nostrum.
[...]
Herre, gib mir ein rechten sin und ein lautere stym, das ich andechtiglich muege erfuellen dein lob. Durch Cristum unsernn herrnn. Amen.
Sakramentar von Séez
Martène 1736/38, I, 575, 568, 583, 654, a. 352.

Da mihi, Domine, sensum rectum et vocem puram, ut implere possim laudem tuam.
Missa Illyrica
Martène 1736/38, I, 493, 583.

Da, Domine, virtutem manibus meis ad abstergendam omnem maculam immundam, ut sine pollutione mentis et corporis valeam tibi servire.
Missa Illyrica
Martène 1736/38, I, 493, a. 353.

Investitione istius mappulae subnixe deprecor, Domine, ut sic operer in temporali conversatione, quantus exemplo priorum patrum in futuro merear perenniter gaudere.
Sakramentar von Moissac
(11. Jh.), Martène 1736/38, I, 538.

Merear, precor, Domine, manipulum portare mente flebili cum patientia, ut cum exsultatione illud deferendo cum iustis portionem accipiam.

Sign Pageup Seitenanfang


e. Stola

Gesamtauslegung
22,8-10.16-18.

Stola immortalitatis iusticie atque innocencie circumda, Domine, cervicem meam et ab omni corruptione peccati purifica mentem meam.
[...]
Mit der stole der untoedlichkeyt, der gerechtigkeyt und auch der unschulde, Herre, umbguert mein leyb; und von allen gebrechen der suende erleuter mein gemuete.
Gesamtauslegung
22,12-14.20-23.

Iugum tuum, Domine, suave est, onus tuum leve; presta michi ut sic illud portare valeam quatenus possim assequi tuam gratiam. Per Cristum Dominum nostrum. Amen.
[...]
Herre, dein joch ist sueß und dein buerde ist leycht; verleych mir, das ich dy also tragen mueg, das ich deine genad erfolge. Durch Cristum unsernn herrnn. Amen.
Sakramentar von St. Gatien
Martène 1736/38, I, 535, a. 481, 492, 529, 568.

Stola iustitiae circumda, Domine, cerviciem meam et ab omni corruptione peccati purifica mentem meam.
Missal Illyrica
Martène 1736/38, I, 493, a. 583.

Dirumpe, Domine, vincula peccatorum meorum, ut iugo tuae servitutis innexus valeam tibi cum timore et reverentia famulari.
Messordo von Amiens
(9. Jh.), Leroquais 1927, 440.

Redde mihi, Domine, obsecro, stolam immortalitatis, quam perdidi in praevaricatione primi parentis, et quia cum hoc ornamento accessi, qumvis indignus, ad tuum sanctum ministerium, praesta ut cum eo laetari merear in perpetuum.

Sign Pageup Seitenanfang


f. Kasel

Gesamtauslegung
23,11-20.

Indue me, Domine, vestimento salutis humilitatis et caritatis, et da michi protectionem contra hostem insidiatorem meum ut valeam puro corde et casto corpore laudare nomen sanctum tuum et gloriosum in secula seculorum. Amen.
[...]
Herre, schleyff mich ein mit dem kleyde des heyles, der demuetikeyt und der liebe; und gib mir wider meinen schedlichen veindt beschirmung, das ich also mit lauterem hertzen und keuschem leybe loben werde deinen heyligen und wirdigen namen von welt zu welt. Amen.
Messordo von Gregorienmünster
Martène 1736/38, I, 595.

Indeu me, Domine, ornamento caritatis et concede mihi protectionem contra hostem insidiatorem, ut valeam puro corde laudare nomen tuum gloriosum in saecula saeculorum.
Sakramentar von St. Gatien
(9./10. Jh.), Martène 1736/38, I, 535.

Domine, qui dixisti: iugum meum ..., praesta ut sic illud deportare in perpetuum valeam, qualiter tuam gratiam consequi merear.
Sakramentar von Séez
Martène 1736/38, I, 575.

Indue me, Domine, ornamento caritatis et pacis, ut undique munitus virtutibus possim resistere vitiis et hostibus mentis et corporis.
Pontifikale des Halinardus
Martène 1736/38, I, 580B.

Fac me, quaeso, omnipotens Deus, ita iustitia indui, ut in sanctorum tuorum merear exsultatione laetari, quatenus emundatus ab omnibus sordibus peccatorum, consortium adiptscar tibi placentium sacerdotum, meque tua misericordia a vitiis omnibus exuat, quem reatus propriae conscientiae gravt. Per.

 


1 / 2




 
Erweiterte Suche

Zurückblättern

 Diese Seite:  :: Seite drucken    ::	Seite empfehlen   :: Seite kommentieren, Link öffnet neues Fenster

© 2007 VW-Forschungsgruppe Uni Münster

:: Seitenanfang

Seitenanfang

© 2007 Universität Münster
Forschungsgruppe Kulturgeschichte und Theologie des Bildes im Christentum
Schlossplatz 2 · D-48149 Münster
Tel.: +49 (0)251 - 83 31973 · Fax: +49 (0)251 - 83 30038
E-Mail: kultbild@uni-muenster.de